Saludos Hivers, hoy quiero hacer algo distinto de lo que he estado haciendo últimamente en mi blog, pues olvide por mucho tiempo que este es un espacio para mi también en el sentido de desahogarme y ahora que de cierto modo puedo hacerlo dado que voy asimilando aún más los sentimientos de este último mes, pues hoy quiero sincerarme con algunas cosas que han pasado.
Greetings Hivers, today I want to do something different from what I have been doing lately in my blog, because I forgot for a long time that this is a space for me also in the sense of venting and now that in a way I can do it since I am assimilating even more the feelings of this last month, today I want to be honest with some things that have happened.
Empezando por el episodio de enfermedad de Danna Paola. Ya antes había publicado algunas fotos de su tratamiento y el estado en el que estaba ella, sin embargo, dentro de todo ese proceso había muchas cosas más, no que mostrar pero sí de qué hablar.
Starting with Danna Paola's illness episode. I had already published some pictures of her treatment and the state she was in, however, within the whole process there were many more things, not to show but to talk about.
En estos días mi pareja y yo tuvimos una conversación sobre el manejo de las emociones y la dependencia emocional, entre ello me confesé con él afirmando que yo era una persona dependiente emocionalmente y que sabía que estaba muy mal.
These days my partner and I had a conversation about the management of emotions and emotional dependence, in between I confessed to him that I was an emotionally dependent person and that I knew it was very bad.
Mi dependencia al inicio fue con mis padres antes de empezar en esta relación, pero luego de covid yo había manejado la idea de independizarme, solo que pues, conocí a mi pareja y a pesar de que nos independizamos juntos, pues yo caí en la nueva dependencia de nuestra relación, todo esto por supuesto, en un sentido sentimental, no económico ni otra cosa.
My dependence at the beginning was with my parents before starting in this relationship, but after covid I had managed the idea of becoming independent, only then, I met my partner and although we became independent together, I fell into the new dependence of our relationship, all this of course, in a sentimental sense, not economic or anything else.
Algunos los llaman costumbre, pero realmente es el término que he estado comentando hasta ahora, dependencia. Ya luego a nuestras vidas llegó Danna Paola y se ha convertido en parte de esa dependencia también.
Some call it habit, but it is really the term I have been talking about so far, dependence. Then Danna Paola came into our lives and she has become part of that dependency as well.
Aquí debo decir que a Danna la amo con todo, que me hace muy feliz tanto como lo puede hacer mis padres, hermana o pareja. Pero que también tiene el poder de hacerme sentir decaído, deprimido o vulnerable, sobre todo cuando ella se enferma.
Here I must say that I love Danna with everything, that she makes me very happy as much as my parents, sister or partner can make me. But she also has the power to make me feel down, depressed or vulnerable, especially when she gets sick.
En estos días atrás como les comenté, Danna enfermó de una gastritis aguda a un nivel que sus heces eran sangre, algo que no hay explicación alguna todavía a qué se debe eso, dado que desde pequeña tiene una dieta estricta de carne sin grasa, pollo y algunas otras cosas más.
A few days ago, as I told you, Danna got sick with acute gastritis to a level that her stools were blood, something that there is no explanation yet as to what caused it, since she has been on a strict diet of lean meat, chicken and a few other things since she was a little girl.
En ese mismo momento, mi madre estaba pasando por unos episodios de crisis muy fuertes con respecto a su Arteritis de células grandes y ahora sumado a ello su neuralgia trigeminal.
At that same time, my mother was going through some very strong crisis episodes regarding her Large Cell Arteritis and now added to that her trigeminal neuralgia.
Entonces, no es que crea, definitivamente yo andaba destrozado por allí todo el tiempo porque dos seres a quienes amo de diferente forma pero con misma intensidad la estaban pasando realmente mal.
So, not that I believe, I was definitely torn up over there all the time because two beings that I love in different ways but with the same intensity were having a really hard time.
Llegó un punto en mi vida en que sentía que debía estar preparado para lo peor en ambos casos, y tal vez podría estar exagerando con la situación, pero realmente estaba sumergido en la desesperación al verlas sufrir tanto a ambas.
There came a point in my life when I felt I had to be prepared for the worst in both cases, and maybe I could be overreacting to the situation, but I was really in despair watching them both suffer so much.
Entonces, en ese proceso quise utilizar un poco la psicología inversa en ambas, es decir usar la situación de ellas para hacer sentir a mi cuerpo que de alguna forma ellas iban a estar bien a la final.
So, in that process I wanted to use a little reverse psychology on both of them, that is to use their situation to make my body feel that somehow they were going to be okay in the end.
Recuerdo que en las mañanas solía hacerle un video de Danna Paola a mi madre a las 6 am para que viera que estaba bien recibiendo su antibiótico, muy tranquila y juiciosa.
Con esto no solo le estaba dando alivio a mi madre quien estaba preocupada todos los días por Danna, también le daba vibras positivas a mi cuerpo para intentar disminuir la carga emocional que tenía.
English Text
I remember that in the mornings I used to make a video of Danna Paola to my mother at 6 am so she could see that she was well receiving her antibiotic, very calm and judicious.
With this I was not only giving relief to my mother who was worried every day about Danna, I was also giving positive vibes to my body to try to lessen the emotional burden I had.
Sin embargo hubo noches que no teníamos electricidad y justo Danna recaia tal vez débil sin comer y con todos esos antibióticos luchando dentro de ella contra su enfermedad. Justo estas situaciones me hacen llorar en silencio, es decir, se me salian las lagrimas por sí solas, pero intentaba hacerlo de un modo que mi pareja no se diera cuenta, ni nadie porque ya con la situación que había era suficiente.
Justo que estoy viendo ese video nuevamente no puedo evitar las lágrimas porque se volvió ese momento una situación entre la espada y la pared, por la hora y por la impotencia de no saber qué hacer por ella.
English Text
However, there were nights when we had no electricity and Danna relapsed, maybe weak, without eating and with all those antibiotics fighting inside her against her illness. Just these situations make me cry in silence, I mean, I would cry by myself, but I tried to do it in a way that my partner would not notice, nor anyone else because the situation was enough.
Just that I am watching that video again I can not avoid tears because that moment became a situation between a rock and a hard place, because of the time and the helplessness of not knowing what to do for her.
Pero pues, el trabajo de hacer el intento de engañar a mi cuerpo no quedó atrás, aun cuando Danna seguía más débil yo seguía usando la psicología para tratarnos mentalmente tanto a mi madre como a mi. Y creo que esas cosas de cierto modo también ayudaron a Danna, el hecho de que sintiera un poco de tranquilidad de mi parte, pues cuando yo estaba mal por ella, siempre me alejo para que no sienta eso, le dejo la situación a su papá quien sabe manejar ese tipo de cosas mejor que yo.
But well, the work of trying to trick my body was not left behind, even when Danna was still weaker I kept using psychology to treat both my mother and me mentally. And I think those things in a way also helped Danna, the fact that she felt a little bit of reassurance from me, because when I was bad for her, I always stay away so she doesn't feel that, I leave the situation to her dad who knows how to handle that kind of thing better than I do.
La verdad que fue un mes muy duro para nosotros, pero nos hizo muy fuertes emocionalmente y nos enseñó también de lo que somos capaces de hacer y el cómo manejar un poco mejor estas situaciones.
Hoy tanto Danna como mi madre están mucho mejor, Danna recuperada y mi madre manejando su enfermedad con mejor actitud pues se ha sentido bien en comparación a días anteriores.
Ya en otro post les contaré más de lleno sobre la situación y nueva enfermedad de mi madre, y pues, el cómo me hizo sentir, cómo lo he estado manejando y otras cosas más.
English Text
The truth is that it was a very hard month for us, but it made us very strong emotionally and it also taught us what we are capable of doing and how to handle these situations a little better.
Today both Danna and my mother are much better, Danna recovered and my mother is handling her illness with a better attitude because she has been feeling better compared to previous days.
In another post I will tell you more about my mother's situation and new illness, and how it made me feel, how I have been handling it and other things.