Daily FML #35 - Tied Up with Something | 手が離せない -

in #japanese7 years ago

Today, my boyfriend handcuffed me to the bed, naked. Someone pulled the fire alarm, and my boyfriend couldn't find the key. So he left me, and the Resident Advisor found me. The fireman had to cut the chain. FML

俺訳『今日、彼氏に裸のまま手錠をかけられてベッドに縛りつけられてた。その最中、誰かが火災報知器を引いたらしく、彼氏、鍵を見つけられなくなって、私を見捨てて逃げ出したの。私、その状態で管理人に発見されて、消防隊員が手錠の鎖を切らなくちゃいけない羽目に。』

she was literally tied up with something...

彼女は文字通り何ごとかに拘束されておりまして、逃げようにも逃げられなかったのです。。。tied upには、文字通り縛られるという意味と(忙しくて)手が離せないという意味があります。

こんな事がないよう中島みゆきも名曲「宙船」の中で歌っています。

“お前の全裸で喜ぶ者に お前のカーギを預けるなあ~”


↑本家に勝るとも劣らないすごいクォリティの歌い手を発見しました!

今日の使える表現

handcuff 人 = 人に手錠をかける
leave 人 = 人を置いていく・見捨てる
Leave me alone! だと「ほっといてよ!」の意味になるよ!