こんにちは! Hi,steemians !
多くの広葉樹は日本の本州ではおおよそ10月~11月にかけて種子を落とします。 カエデの種子も例外ではなく、そのほとんどが春から初夏にかけて実をつけ、秋には枝に種子がついていません。
Many hardwoods drop seeds from October to November in Honshu, Japan. Maple seeds are no exception, most of them produce fruit from spring to early summer, and in autumn seeds are not attached to branches.
Japanese Black Pine
Pinus thunbergii
苔盆栽に播種したミカワクロマツの種子が発芽したもの。
Seeds of Japanese black pine seeded on moss bonsai germinated.
ところが今年は春であるにもかかわらず、庭や街中で熟したカエデの種子をよく見かけます。 カエデには多くの亜種が存在していて、それぞれに実を落とす時期が種類によって違いますので、たまたま春に種子が落ちる種類のカエデの種子を多く見かけているのか、近年の気候変動の影響なのかはわかりません。
However, despite the fact that it is now spring, we often see seeds of ripe maple in the garden and the city. There are many subspecies in the maple, and the timing of dropping fruits on each is different according to the type. I do not know if I see plenty of species of maple that seeds fall in the spring, or the impact of recent climate change.
Japanese Maple
Acer palmatum.
自宅の庭にあるイロハモミジの赤い種子。
Red seed of Acer palmatum in home garden.
Japanese Mountain(Wild) Maple
Acer palmatum.
実生盆栽からこぼれたヤマモミジの種子が発芽したもの。
Seeds of Mountain maple spilled from seedling bonsai germinated.
Japanese zelkova
Zelkova serrata
2年前に作ったケヤキの実生盆栽の種子がこぼれて発芽しています。 先が二股に割れた双葉とノコギリ状の本葉が特徴です。
Seedling seedlings of Zelkovae 2 years ago were spilled and germinated. It is characterized by Futaba and sawdust-like real leaves that split in two.
親木から落ちた種子は1年目には発芽せず、2年後に発芽することもあります。 また、すべての種子が発芽するわけではなく発芽する種子の割合は植物ごとにある程度決まっています。 これを「発芽率」といいます。
Seeds falling from the parent tree do not germinate in the first year and may germinate after two years. In addition, not all seeds germinate, but the proportion of seeds that germinate is determined to some extent by each plant. This is called "germination rate".
発芽率は、ほんの数パーセントの植物もあれば80%以上の植物までありまちまちです。 ちなみにイロハモミジとケヤキの種子の発芽率は共に50%ほどです。
The germination rate ranges from a few percent of plants to more than 80% plants. By the way, the germination rate of Irohamomidge and Zelkova seeds is about 50%.
なぜ翌春に発芽せず翼々年に発芽する種子があるのか私にはわかりません。 ですが、まるで乾燥した木材の破片のような物体である種子たちが殻の中で自らの発芽のタイミングをうかがっていると思うと、それがいかにも命を感じさせてくれるのでワクワクするのです。
I do not know why there are seeds that do not sprout in the next spring but germinate in wing years. However, when thinking that the seeds, which are objects like fragments of dry wood, are looking at the timing of their own germination in the shell, It excites me because it makes life feel at all life.
See you !
Photo by @noteman.
@noteman Amazing nature pic.......
Thank you!
Germination is always full of surprises.