funny bone이라고? 뭐 이런 웃기는 짬뽕 같은 단어가 다 있어? 아니, 웃기는 뼈다귀라고 해야 하나? 이건 무슨 뜻일까?
Today's expression is funny bone. OK, I know that there are more than two hundred bones in a human body, but what is a funny bone? Where is it located? Funny bone is the outer part of the elbow that may cause severe pain if you get hit. But it also means your sense of humor. It's so funny to call someone's sense of humor funny bone, isn't it? ;-)
<인체의 신비 시리즈>를 이어가고 있는 "오늘의 English 단어"! 오늘 배울 단어는 바로 funny bone이다. 이건 도대체 무슨 뜻인고?
funny: 웃기는, 이상한
bone: 뼈
단어 뜻 그대로만 보자면 "웃기는 뼈, 이상한 뼈"가 된다. 도대체 이런 웃기는 짬뽕 같은 단어는 뭐란 말인가?!!!
funny bone은 "척골의 끝부분"을 뜻한다.
네? 척골... 뭐라굽쇼?
그러니까 척골은 팔뚝을 이루는 뼈 중에... 아니다. 이러다가 다운보팅 들어올라. 다시 설명해보자!
혹시 움직이다가 팔꿈치를 책상 모서리에 부딪힌 적이 있으신지? 아마 옆에 아무도 없었더라면 입에서 욕이 튀어나왔을지도 모르겠다. 너무너무 아파서. 다른 곳은 그냥 부딪혀도 참을만한 정도인데, 이상하게도 팔꿈치 바깥쪽을 부딪히면 통증이 찌릿찌릿~! 손끝까지 고통이 퍼져 나간다.
바로 그 요상한(funny) 뼈(bone)를 바로 funny bone이라고 한다. (엄밀히 말해서 funny bone은 뼈가 아니고 신경이 지나가는 자리이긴 하지만...)
Head, shoulders, knees and toes, knees and funny bone!
머리 어깨 무릎 발 무릎 척골!
그런데, 잠깐!!
우리가 신체 해부도를 외우는 의대생도 아니고, 우리 몸에 있다는 206개의 뼈 이름을 다 알 필요는 없지 않은가? 설마 브리쌤이 그냥 뼈 이름을 가르쳐주는 건 아니겠지? 오~ 눈치 짱!!
funny bone에는 또 다른 뜻이 있으니 그건 바로 "유머감각, 유머를 이해하는 마음"이다.
착한 혹부리 영감은 자기가 노래를 잘 부르는 능력이 혹에 들어 있다고 거짓말을 했었는데, 서양에서는 유머 감각이 funny bone이라는 가상의 뼈에 들어 있다고 말을 한다.
"내 유머감각과 딱 맞았다. 나와 유머감각이 통했다. 재미있었다"고 말할 때는 "간지럽히다"라는 뜻의 tickle을 사용해서 It tickled my funny bone이라고 하기도 한다.
You just tickled my funny bone!
너 진짜 웃기다!
배운 단어 써먹기
1.
A: Watch out for the ball!
B: Ouch! Oh, f***!!!
A: You okay?
B: It just hit my funny bone! It hurts like hell!
A: 공 조심해!
B: 아야! 이런, #$%%&&#$@#$#%!!!
A: 괜찮니?
B: 팔꿈치에 맞았는데 아파 죽겠어!!
watch out for~: ~를 조심하다
You okay?: 원래는 Are you okay?여야 하는데, 구어체에서는 are를 빼먹고 말하는 경우도 있다.
funny bone: 팔꿈치 바깥쪽
like hell: 미친 듯이, 맹렬하게. (직역하면 '지옥과 같이')
2.
A: That show is boring.
B: Really? It's my favorite show. It tickles my funny bone every time I watch it.
A: 이 방송 지루하다.
B: 진짜? 이거 내 최애 방송인데. 볼 때마다 웃기거든.
show: 텔레비전 프로그램
favorite: 가장 좋아하는
funny bone: 유머 감각
tickle funny bone: 유머 감각이 통하다, 재미있다.
이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.
"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.
I'm posting a series of interesting and funny words/expressions in English for Koreans.
English could be a difficult language to learn for some people, but I hope these words and expressions can keep them interested in English!
[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^
47. 파란 나라에서 왔니? - Out of the Blue
48. 빨간 휴지 줄까, 파란 휴지 줄까, 빨간 테이프 줄까? - Red Tape
49. 소금 양과 후추 군이 결혼해서 - Salt-and-Pepper
50. 옷장 속의 아이언 맨? - Skeleton in the Closet
51. A, B, AB, O! 나쁜 피가 있다고? - Bad Blood
재미난 표현이네요. This series of posting tickle my funny bone.
재미있게 봐주셔서 고맙습니다. :)
series가 단수로 쓰였을 때는 tickes로 써주시면 돼요. 주어가 3인칭, 현재, 단수일 때는 동사에 (e)s가 붙거든요. :)
아항. 그렇군요. 알려주셔서 감사합니다.~
제가 예전에 "네가 내 웃음샘 건드렸다"라는 표현을 가끔 썼는데 이와 비슷한 표현이 영어로도 있군요 ㅋㅋ
웃음샘이라는 표현을 쓰셨었군요. 뼈보다는 왠지 샘이 더 나을 거 같기도 한데요? ^^
It tickles my funny bone!
You got it right! :) Thanks for reading.
아유 깔깔깔 재밌어라!
역시 언어는 문화입니다!
재미있어해 주시니 저도 보람있네요. :)
맞습니다. 언어는 문화죠. ^^
ㅋㅋㅋㅋ
웃기는 뼈다귀...ㅋ
거기도 그런 말을 한는 군요 ㅎㅎㅎ^^*
네. 웃기죠? 웃기는 뼈다귀라니. ㅎㅎㅎ
웃긴뼈라닠
웃기긴합니다. ^^
오~~ 너무 재미있게 배울 수 있었습니다~~
즐거운 하루 되세요 ^^
고맙습니다. 에드워드차님도 즐거운 하루 보내세요. :)
funny bone의 뜻이 이런거였군요~
감사합니다
네. 읽어주셔서 고맙습니다. :)
우와 새로운 표현 잘 배우고 가요.
실생활에 정말 유용하게 쓸 수 있을 것 같아요.
그렇게 말해주시니 저도 기쁘네요. :)
뼈그맨 이런 거 일 줄 알았는뎁. 큽..ㅠ 매번 틀리는 ㅎㅎ
상대와 유머 코드가 맞을 때 사용하면 되겠군요. :)
오늘도 이렇게 한 단어 배워갑니다. 브리님. :D
뼈그맨 싱크빅 상 드리겠습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅎㅎㅎ 뼈그맨. 단어를 모르면 그렇게 생각할 수도 있겠네요. ^^
왠지 전 뼈 시리즈가 귀에 쏙쏙 들어오네요. ^^
오늘도 tickle funny bone 한 글을 써보고자 노력하겠습니다. ㅎㅎ
여기 저기 살살 간지럽혀 주세요. :)
와!! 샌즈!! 파피루스!! 웃음뼈다귀!
...여기가 아닌가??
브리님의 영어 포스팅 겁.나.재.미.있.습.니.다. i make me laguh just like hell.
손님, 여기서 이러시면 안 됩니다. (단호)
포스팅이 겁나 재미있으면 It makes me laugh like hell이라고 말해주세용. ^^ (주어는 it, 주어가 3인칭/현재/단수면 동사에 (e)s 붙여서 makes. )
재미있는 표현 잘배우고 갑니다. 좋은 하루 보내세요~!!
고맙습니다. 좋은 하루 보내세요. :)
funny bone ! 팔꿈치도 되고 유머 감각도 되는군요 ㅋㅋ세상에 너무 재미있는 말이네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ써먹어야지!!!!!
알고 보면 영어에는 재미있는 단어가 넘친답니다. ㅎㅎㅎ
내 팔꿈치뼈를 간질이는 재미난 영어강의였어요!!
브리님 대박!
풀봇!
고맙습니다, 화린님! 팔꿈치가 간질간질하셨나요? :)
오늘도 즐겁게 재밌는 표현 배웠네요~ 감사합니다 ^* ㅎㅎ
오늘도 재미있게 읽어주셔서 제가 고맙지요. :)
아~ 흔히 말하는 [코드가 맞는다]는 것과 맥이 통하는 것 같아요~ ^^/
그렇네요. 각자의 funny bone을 간지럽히는 건 저마다 다를 테니까요.
You so tickled my funny bone!
I did? Good to know. :)
오홍 내 뼈에 자극이 올만큼 웃기다는 거군요! 재미있는 표현이네요! 잘 알아둬야겠어요!^^
내 유머 감각을 딱 맞게 건드린다는 의미가 되는 거죠.
읽어주셔서 고맙습니다. ^^
우와 진짜 브리님 아니면 이런 표현 어디가서 평생 알 수 있었을까요? 미국 가서 살지 않는 이상 @.@
funny bone!!!
칭찬 고맙습니다! ^^
힘내서 더 좋은 표현 많이 알려드릴게요. :)
팔꿈치에 고통이 가면 손끝까지 전해지는 그 찌릿찌릿 그래서 funny bone! ㅋㅋㅋ이건 절대 안까먹을것 같아요. 오늘도 하나 배우고 갑니다아:) 항상 감사해요~
네, 맞아요. 그래서 funny bone! 그런데 또 funny 가 "웃기다"는 뜻도 있으니까 funny bone이 "유머감각"이라는 뜻도 가지게 된 거죠.
읽어주셔서 고맙습니다. :)
확실히 예문보니까 이해가 되네요! 어디인지 모르고 있었는데
예문보고 팔꿈치 찌릿찌릿 했던게 생각났어요!ㅎㅎ
It tickled my funny bone. 이거는 꼭 외워서 와이프님앞에서
웃으면서 이야기해야겠어요. 그럼 또 몬 뼈? 이럴거 같네요!
브리님 오늘도 즐거운영어시간 감사합니다^^
즐거운 하루되세요^^
맞아요. 누구나 한 번쯤은 팔꿈치가 찌릿했던 경험이 있을 거예요. ^^
아내분 사랑이 넘치시네요. 보기 좋습니다. ^^
즐거운 글 감사합니다.
읽어주셔서 제가 고맙지요. :)
funny bone :)
새로운 단어네요 감사합니다 ㅋㅋㅋ
재밌죠? 이 단어는 많은 분들이 좋아하실 줄 알았어요. ㅎㅎㅎ
척골이라... 처음 듣는 단어이긴 한데..
뭔가 단어만 듣고 보면 쓰임이
소름돋는, 혹은 아킬레스건 비슷하게 쓰일것 같은데..
의외로 유머쪽으로 이어지네요?
신기합니다!
원래는 팔꿈치 바깥쪽, 신경이 지나가기 때문에 부딪히면 엄청나게 아픈 곳을 뜻해요.
아마 그 단어가 만들어졌을 때는 거기에 아픈 게 뼈 때문이라고 생각했었나 봐요.
그래서 funny bone이라고..
그런데 웃기는 유머 감각이라는 뜻이 또 생긴 거죠. :)
funny bone이 두가지 의미 모두 쓰이네요.
헷갈리지 않도록 조심...
하나는 무척 아픈 거고, 하나는 웃긴 거니까.. 헷갈리진 않겠죠? ^^;
장애인들에게 영어는 굉장히 넘기 어려운 벽입니다. 이렇게 이해하기 쉽게 센스있는 영어교육 고맙습니다. 자주 찾아뵙겠습니다.
블로그 방문해주셔서 고맙습니다.
제 글이 도움이 된다면 저도 무척 기쁠거 같아요.
Funny bone!!! make me grab my stomach.
퍼니본이 절 배꼽잡에 만든다 였습니다 ㅋㅋㅋ
ㅎㅎㅎㅎㅎ 미국사람이 들으면 절대 이해 못할거예요. ㅎㅎㅎ
유머감각이 뼈 속에 들어있다, 말이 되는 것 같기도 하네요.
그런가요? 우리말에서의 웃음보하고는 어떻게 다를까요? 갑자기 궁금해지네요.
오! 이거 엄청 유용하네요. 요거 내 스타일로 웃겨 뭐 이런거 필요할때 ㅎㅎㅎ 감사합니다. 브리님!
그러고 보니 해석이 딱이네요! "이거 딱 내 스타일로 웃겨!" ㅎㅎㅎㅎ
저도 고맙습니다. :)
교과서에는 찾아볼 수 없는 재밌는 표현이네요
잘 배우고 갑니다 ^^
읽어주셔서 고맙습니다. :)
funny bone은 알고 있었지만 tickle이랑 같이 쓰는 줄은 몰랐었네요+_ + 이렇게 활용하는 단어군요! 오늘도 재미있게 배워갑니다>. <
이미 알고 계신 표현이었군요! ^^
funny bone = 유머감각 = 뼛속까지 웃긴사람
뭐 이렇게 해석해보면...-_-
funny bone은 뼛속까지 웃긴 사람.. 이 아니고요. ㅎㅎㅎㅎㅎ
좀 더 쉽게 설명하자면 "유머 코드"라고나 할까요? It tickled my funny bone이라고 하면 "나랑 유머 코드가 맞아. 나 이런 유머 너무 좋아해."가 돼요. :)
유머코드가 맞는 사람이 있죠.
유머코드가 맞는다는 건 웃음의 포인트가 같다는 것이기도 하구요. 전 불이님과 맞는 것 같은 느낌적인 느낌 ㅎㅎ
오, 맞습니다. 그렇습니다!
바로 그겁니다! ㅎㅎㅎㅎㅎ
안녕하세요 얼마안 된 뉴비입니다 덕분에 영어공부 잘 하구 가요^^ 봇팅하구 팔로잉합니다
https://steemit.com/kr-join/@ravenkim/5u1vuj
읽어주셔서 고맙습니다. :)
ㅎㅎ 정말 뼈 관련한 재밌는 표현들이 많네요. 풀꿈치 그부분은 부딪치면 정말 아픈데.. 역설적으로 이름은 웃긴 뼈라니..!ㅋㅋ
오늘도 재밌는 표현 잘 보고 갑니다
아마도 funny에 '웃기다'는 뜻 외에도 '이상한'이라는 뜻이 있어서 그런가 봐요. 맞으면 엄청 아픈 이상한 뼈.. ^^
웃기는 뼈다귀ㅋ 귀에 쏙쏙 들어옵니다! It tickles my funny bone! 써먹어야겠어요^^
워낙 단어가 재미있어서 잘 외워지죠? ^^
와!! 재밌어요! :) 팔로우 하고 자주 보러 와야겠어요!
재미있게 읽어주셔서 고맙습니다. :)
잼있는 표현 잘 보고 갑니다. ㅎㅎㅎ
부장님 아재개그할때 써먹어야겠네요
It tickled my funny bone!!
부장님께서 이 말을 잘 알아들으셔야 할 텐데요. ^^;
쿠쿠~ funny bone!! 유머감각은 약간은 타고나야한다는 건가요~~ ㅋㅋ ^^ 잘배우고 갑니다요~
다 타고나야 하는 거 아니었나요? 아무리 노력한들 아재 개그로는.. ㅠ.ㅠ
팔꿈치의 충격~!! 전기가 찌릿해지는 그 순간이 글로 보는 것 만으로도 상상이 갑니다.ㅋ
큽! 정말 말도 안 나오는 고통이죠.
It tickles my funny bone^.^!!
바로 복습! 보팅 팔로우 하고 가요~
바로 복습하는 자세, 아주 좋습니다. :)
이건 학교다닐때 교과서에서 지겹도록 배운 내용이라 더욱 익숙하네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
앗? 학교 다닐 때 이걸 배우셨나요? 오..
funny bone 영국에서도 자주 쓰는 단어예요 ^^ !!
그렇군요. 역시 이미 알고 계셨군요. :)
뼈랑 같이 배우니까 쏙 들어옵니다 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
역시 시각 자료를 잘 활용해야 합니다. :)
한국에서도 웃기는 뼈다귀를 쓸수만 있을거 같아요 ㅎㅎ
언어의 세계는 끝이 없네요 ^^
끝도 시작도 없이 아득한 언어의 세계여~!
(이 댓글 알아들으시면, 흥얼거리시면 아지매 인증. ^^;)
너무 귀여운 표현에 귀여운 글이네요!
You tickled my funny bone XD
귀엽게(?) 봐주셔서 고맙습니다. :)
아이디가 신선하네요.
꼭 간지러운 곳을 긁어줬다하는 우리나라 표현하고도 비슷하네요 ㅎㅎㅎ
그런가요? ㅎㅎㅎ
하지만 간지러운 곳을 긁으면 시원하고, funny bone을 간지럽히면 웃기는 거죠. ^^
무지무지 마음에 드는 표현입니다 :)
유머감각 안맞는 사람은 뼛속부터 다른 사람인가 하는 생각이 드네요 :-0
그럴 수도 있겠네요. 뼛속부터 달라서 유머 코드가 안 맞는 건지도..