통역 스터디하시던 분이 통대학원에 합격하셔서,
다른 분을 찾습니다 ; )
통역스터디 방식은 스카이프 전화통화입니다.
저는 실전을 위해서 스터디를 하는 것이구요.
주 1~2회 1시간~1시간 반 진행합니다.
영한 문장구역 스터디를 합니다.
필요하시면 한영도 진행합니다.
(당분간 혼자 스터디해야겠네요.. 쭈굴...)
스터디 피로감이 매일 +1 이 될수록
자신감은 매일 +1 되고 있어요.
(이제는 필드에 나갈 수 있을 것 같음)
늦은 아점을 먹으며 다시 결의를 다져봅니다.
여기에 글 올려서 찾을 수 있을 지 의문이지만
실험해볼게요. ^^
통역 연습은 이와 비슷하게 진행합니다.
저는 한 문장마다 끊었지만, 좀 더 길게 진행됩니다.
통역 연습 1분 영상
혹시 자격 조건이 있나요? 어떤식으로 진행되는 것인지 궁금합니다.
영어 원문을 잘 읽을 수 있고(바른 발음으로) 영어 문장을 듣고 통역을 하실 수 있으면 됩니다. 영어 원문의 수준은 CNN 뉴스, 테드, NPR 뉴스 등입니다. ^^
영어 원문을 1분간 읽어주면 듣고 내용을 요약해서 통역하거나(요약), 30초 분량 또는 3문장 정도를 듣고 그 내용을 통역하는 방법(문장구역)이 있습니다.
영어에서 한국어로 통역하는 것을 영한 통역이라 하고, 한국어를 듣고 영어로 통역하는 것을 한영 통역이라 합니다.
내용을 들으면서 노트테이킹 하는 방식도 있고, 노트테이킹하지 않고 듣기로만 진행하기도 합니다.
실전 통역에서는 노트테이킹을 해야 합니다.
아 그렇군여 공부가 많이 되겠네요. 제 언어 실력이 궁금하기도 합니다. 한국에서 국어는 중학교까지 공부한게 전부고, 미국에서는 고등학교때 ESL 하면서 문법을 공부한게 전부라 전 기초가 많이 부족한 것 같습니다. 책 읽는 것을 좋아해서 글쓰기에 관심이 생겨 연습하려고 Steemit 을 시작했습니다. 근데 전 영문으로 된 뉴스나 Ted 같은 경우는 그냥 영어로 읽고 듣는게 편할정도로 생활 영어는 문제가 없습니다. 저는 기초를 다잡고 싶은데 전문가에게 피드백을 받으면 언어 실력이 향상되지 않을까 생각이 드네요. 괜찮으시면 시간을 두고 (여기는 지금 밤이라) 더 이야기를 해보고 싶은데..^^;