나는 문대통령에게 이런 말도 했고 문대통령을 통해 우린 북한과 연결이 되었다. 여러분이 거기에 있다는 점이 좋다. 여러분들은 실제로 거기에 있다. 일이 잘 풀리면 그곳에서 큰 축배를 들 일이다. 제 3자가 아니라.
여러분 = 한국인
거기 = 한반도
외세의 의존하지 않고 한국인의 일을 한국인이 주도적으로 해결했다는 점을 높이 평가.
나는 문대통령에게 이런 말도 했고 문대통령을 통해 우린 북한과 연결이 되었다. 여러분이 거기에 있다는 점이 좋다. 여러분들은 실제로 거기에 있다. 일이 잘 풀리면 그곳에서 큰 축배를 들 일이다. 제 3자가 아니라.
여러분 = 한국인
거기 = 한반도
외세의 의존하지 않고 한국인의 일을 한국인이 주도적으로 해결했다는 점을 높이 평가.
결과적으로 그 YOU가 기사와는 다르게 文이 아니라는거 같은데
오역이 방송국에서 수준낮은 인재를 써서 그런거임?
아니면 의도적으로 文에게 잘보이기 위해서 ?
이것역시 어떻게 생각하든 관객의 몫인가.
연설 동영상 보고 왔는데 you = 문 이네
there 는 청와대가 판문점에 있다는 말이 아니라 한반도를 의미하는 거 같음. 우리가 아프리카 이집트랑 남아공이랑 잘 구분 못하고 '아프리카 거기'로 뭉뚱그려 생각하듯.
There is something that I like about it because you are there.
아 기사가 맞는거임? ㅇㅇ