전 그렇게 생각하지 않습니다. 일단 기계나 인간이나 두가지 언어를 알고 있다고 생각하면 인간들도 본인이 기존의 쌓아놓은 지식이나 경험, 다른 사람의 번역을 참고해서 번역합니다.
실제 사람이 번역해 놓은 번역물을 봐도 해당 행위에 대한 이해도가 없거나 해당 행위에 대한 기존 번역물을 제대로 참고 못한 번역은 그렇지 않은 번역과 확연히 차이가 납니다. 그리고 그건 번역을 잘못한 실패작이죠..
그래서 전 현재의 우리가 보고 있는 번역이 그런 실패들이 쌓이고 쌓여서 나온것이라고 생각하지 인간만이 구사하는 창조력이나 말이해능력이라고 생각하지 않습니다.
처음에는 당연히 인간의 번역결과물보다 형편없겠지만 학습하는 AI라면 인간이 했던 실패들과 마찬가지로 실패하면서 학습하여 결국에는 인간만큼의 번역물을 내놓을것이라고 믿어 의심치않습니다.
You are viewing a single comment's thread from:
참고하세요. https://steemit.com/kr/@armdown/4ofsig