You are viewing a single comment's thread from:

RE: 마이이더월렛 한국어 공동번역 제안

in #kr7 years ago (edited)

일단 2017년 공동 번역은 @coinkorea님만 남기고 나머지 분들은 코멘트로 처리했습니다.
(가장 기여를 많이 하시고, 가장 최근에 참여하시는 분을 하단에 노출시키는 방식으로, 번역 참여 독려)
저와 @dakeshi님이 가장 많은 기여를 하였고, 단 1회를 기여하신 분도 계시네요~
여기에 댓글을 달지 않아서 어떤 분인지는 모르겠네요

2018/6/6 현재 @jjhitel 님 100회정도, @dakeshi 님은 100회 이상

https://github.com/kvhnuke/etherwallet/pull/1875

이번은 맛뵈기 공동 번역으로 하고, 이번에 100% 번역이 된 상태이니 사용자들에게 노출이 될 것이고
그 피드백을 받아서 다음에 한번 더 번역 교정을 하는게 낫지 않을까 합니다~

PR이 받아들여져 merge되는 시점을 이번 공동번역 종료 시점으로 잡을까요?
아니면 이번 PR이 받아들여진 후에 지속적으로 PR을 받을 수 있게 해서 두주간 정도를 기한으로 잡을까요?

Sort:  

넵, merge가 진행된 후 참여하셨던 분들 아이디를 알려주시면 감사하겠습니다.
기간은 프로젝트 리드해주신 @hackyminer 님의 판단으로 종결하는 것으로 해주시면 좋을 것 같습니다 :)
제 아이디만 남겨져 있는것도 그러니 제 아이디를 포함해서 번역에 참여해주신 명단 모두 주석처리해서 표시는 안되지만 누가 참여했는지 볼 수 있으면 좋지 않을까 조심스레 의견드립니다.
정말 감사드립니다! :)

후원 감사드립니다~

현재 @dakeshi님과 @jjhitel 님께서 많은 수고를 해주고 계시네요~
다른 분들의 참여는 없는 것 같습니다. (단 1회 수정하신 분은 깃허브 계정만 있고 steem 계정이 없는 것 같습니다.)

기존 참여했던 분들은 기록상의 의의도 있으므로, 번역 json파일 소스코드상에는 고스란히 기록을 남겨둔 상태입니다~

이번 번역은 이정도에서 마무리 하였습니다~

보면 볼 수록 계속 부자연 스러운 부분이 보이기도 하고, @dakeshi 님께서 계속 관심을 가지고 교정을 보고 계시므로 추가적인 PR을 올릴 생각입니다.

저와 함께 @dakeshi 님 및 @jjhitel 님께서 수고해주셨습니다~
감사합니다~~

고생 많으셨습니다!

수고하셨습니다. ~

수고 많으셨습니다!

다음 주까지는 리뷰 기간을 유지하는게 더 좋을 것 같습니다. 피드백은 어떻게 받을 예정인가요? github issue를 하나 오픈해서 의견을 받는 것도 좋을 것 같긴 하지만 MEW사용자들이 접근하기에는 github가 적절한 커뮤니티 도구는 아닌 것 같아요. 별도의 스팀 포스팅이나 discord/telegram으로 접수받아서 의견 반영하는게 좋을 것 같습니다.

왕창 번역을 손보기에는 깃허브가 그리 좋은 도구는 아닌 것 같습니다만, 개발자에겐 이것보다 쉬운것은 아직 흔하지 않은지라ㅎㅎ

위키가 제일 적절할 것 같기도 하고요. 생각을 좀 해봐야 할 것 같습니다~

가장 좋은 도구는 번역 플랫폼을 도입하는 것인데 프로젝트 매니저가 결정할 문제라서 건의해보시는 것도 괜찮겠네요. busy.org 지역화의 경우, 지역화 지원 플랫폼인 crowdin에서 진행하고 있습니다. 관련 내용은 https://busy.org/@dakeshi/github-2-crowdin 을 참고하시길.