(English version is below)
안녕하세요!
저희는 IOST 파트너로 IOST에 대해서 한국 커뮤니티에 대해 알리기 위해 스티밋에서 활동하고 있습니다.
오랫동안 스티밋에 활동했으며 약 130만 스팀파워를 보유하고 있습니다.
저희는 IOST의 영문 뉴스를 한글로 번역해서 스티밋에 하루에 1-2개정도의 포스팅을 하고 있으며
저희가 IOST재단의 뉴스를 이곳에 포스팅하는 사실은 IOST재단에서도 알고 있으며 분기별로 제출하는 리포트에서
저희의 노력을 인정받아 4분기에는 티어 3 파트너가 되었습니다.
지난 10월 하드포크 이후 보팅보상이 높아지면서
저희가 가지고 있는 약 130만 정도의 스팀파워중 1-2풀보팅을 하고 있습니다.
나머지 8개의 풀보팅은 zzan, kr, tasteem 에 있는 한국분에게 저의 적절한 비율로그날 보팅파워를 사용하고 있습니다. @happybelly를 통해 보팅을 받으신 한국분들은 제가 매뉴얼로 직접 금액이 작은 포스팅에 주로 보팅을 하고 있습니다. 약 30-50분의 포스팅에 매일 보팅을 해드리고 있습니다.
그중 한 멤버는 저와의 대화에서 저희의 포스팅은 노력이 없고 가치가 없는 글이라고 하였고,
저는 저희의 목적이 IOST의 소식을 스티밋 커뮤니티에 전해주기 위해 노력한다고 하였습니다.저희 포스팅은 10월에 @ocdb로부터 다운보팅을 받기 시작하였고
저희가 하는 포스팅은 IOST재단에서 트위터, 미디움, 텔레그램 파트너방등에서 나오는 영문으로 된 소식을
구글 번역기를 사용하고 이상한 부분은 저희가 직접 다듬어서 한국 커뮤니티 분들에게 조금이라도 IOST소식을 전하려는데 있습니다.
하지만 그 글이 IOST에 관심이 없거나 자기가 언어장벽으로 이해하기 힘들다는 이유로 가치가 없다고
다운보팅을 하면 저희는 할말이 없습니다.
저희는 단 한번도 남의 글을 복사해서 포스팅을 한적이 없으며 제가 구글 번역기와 함께 직접 번역해서 글을
저희의 포스팅이 다른 곳에 비슷하게 있을수도 있습니다. 왜냐하면 저희는 IOST재단에서 나오는 뉴스를
바뀜없이 번역해서 올리기 때문입니다. 하지만 그 과정에서 구글 번역의 사용으로 같은 내용이 나오는걸
복사했다고 마녀사냥하는 것은 옳지 않다고 생각합니다.
올리는 것이므로 @acidyo가 네이버에 있는 글을 카피한다는 말은 전혀 사실이 아닙니다.
저희는 먼저 다운보팅을 한적이 없으며 모든 포스팅은 가치가 있다고 생각합니다.
하지만 저희의 포스팅이 다운보팅을 계속 받아서 저희도 다운보팅을 하기도 하였습니다.
백만이 넘는 스파가 있어서 보상이 커서 하루 2번의 셀프보팅도 반대하는것은 스팀에 투자를 하지 말라고 하는 것과 다를바 없다고 생각됩니다.
저희는 앞으로도 IOST소식을 스티밋에 전해드릴려고 합니다.
앞으로도 많은 응원 부탁드립니다. 감사합니다.
Hi,
We are working as a partner for IOST to deliver news to the Korean community on Steemit.
We have been here for a long time and have about 1.3 million steam powers as of today. We bought all the Steem directly through the exchange for a period of time.
Since the hard fork in October, our postings started to get downvoted by @ocdb. At the same day of the first downvote, we talked to one of ocdb’s member, and was told that our posts were effortless and worthless. We explained the purpose of us and asked whether you tried to understand the posts. But the answer was just no value. We did not understand his or her reasoning because it seemed like he or her we were talking to did not even know what the post was about. We thought our posts might not be interested in because every post is written by Korean and it is about other altcoin.
We translate IOST's English news into Korean, posting one or two per day on Steemit. IOST foundation is aware of the fact that we post their news here from their Twitter, Medium and Telegram. Every partner of IOST submits a quarterly report to inform what they contributed for ecosystem during each quarter, and we became the Tier 3 partner in the fourth quarter. There is somebody else who knows our effort and contribution.
We really appreciate Steemit community.
Of the 1.3 million steam powers, we are currently using 2 full-votes for iostkr and rest of them are manually used for Korean community, especially on zzan, kr, and tasteem. We vote for 30 – 50 posts daily, and also supporting recent sbdpotato’s idea to try to increase SBD value.
We've never copied posts from others. However, you might see a similar post on other platforms, such as naver.com or daum.net because we use the Google Translator. Our posts might also be similar to others because there are other partners who translate the same news from IOST foundation and post the news on other platforms. Please do not blame for what you have not known deeply.
We will continue to deliver IOST news to Steemit.
Thank you so much the support.
잘 읽었어요. 감사합니다.