[재능기부] 영어 번역 대신 해드립니다 (난처한 상황으로 제한)

in #kr7 years ago (edited)

안녕하세요. 박세계입니다.

대문을 만들어주신 @inhigh님께 깊은 감사를 드립니다.


스팀잇 사용자들은 동시에 암호화폐 투자자인 경우가 많습니다. 모든일이 순조롭게 풀리면 다행이지만 거래소등의 고객지원이 허술한데다 대부분 영어로 소통을 해야해서 애로사항이 많습니다.

저도 영어 울렁증을 수십년 겪어온 사람이기에, 반드시 문의를 해야할 상황조차 대응을 못하고 무작정 기다리는 분들이 여전히 있음을 확신합니다. 반대로 답변을 엉뚱하게 알아들어 겪는 난처한 상황도 있습니다. 구글번역이 많은 도움을 주는 시대지만 단호하고 정확한 대처의 중요성은 강조할 필요가 없을듯 합니다.

더 많은분을 돕고 싶지만 현재 KR 일일 작가수 약 300명의 (눈팅유저 포함 월별 약 1,000명 예상) 스팀잇에서 제한된 시간으로 다 도움을 드릴 수 없어 난처한 상황으로 제한 하려하니 이해 부탁드립니다.

주로 직접적으로 돈이 걸린 거래소등과 문제가 있는 경우의 영어 번역이 예가 될 듯 하지만, 난처한 상황이라 생각하시면 다른 경우도 괜찮습니다.

24시간 이내 대처를 목표로 하지만 평범한 직장인이라 시간이 한정되어 다소 지연될 수 있음을 미리 양해 부탁드립니다.

요약

  • 대상: 난처한 상황으로 제한 (예: 해외 거래소 대응, 해외 사이트 직구 중 문제 발생)
  • 번역방식: '한국어>영어 / 영어>한국어' 둘다 가능 ('영어>한국어' 번역은 주로 요약으로 대체 하겠습니다.)
  • 문장길이: 일반적인 이메일 분량이 최대
  • 번역시간: 24시간 이내를 목표 (사정상 지연 가능)
  • 요청방법: 본글에 댓글로 상황 및 번역 필요한 문장들 전달 (반드시 개인정보 삭제)
  • 보상: 필요없음 (단, 반드시 대댓글로 피드백 줄것)

그리고, 빠른 의사소통을 위해 @clayop님이 만드신 '텔레그램 이용자를 위한 알림봇 Noteefi'를 반드시 설치 부탁드립니다.

위의 사항들이 잘 지켜지지 않는 요청은 다른 분들을 위해 정중히 거절하겠습니다. 여러가지 조건이 있는것은 제한된 시간에 정말 필요한 분들께 도움이 되려 함이니 양해바랍니다.

요청은 기간제한 없이 영원히 받도록 하겠으며, 나중에 본글이 아니더라도 제글 아무대나 댓글로 남겨주셔도 대응하도록 하겠습니다.

위기에 빠진 분들께는 최고의 정성을 다하겠습니다. 걱정 마시고 편하게 댓글 부탁드립니다. 감사합니다.


추가: 감사하게도 현재 영국에서 개발자로 근무하시는 @asbear 님께서 도움을 자청해 주셨습니다. 저보다 실력과 경력이 뛰어나신 @asbear 님과 함께라니 너무 든든합니다. 영국이 한국과 거의 정반대의 시차가 나는만큼 필요시 양쪽에서 작업을 하게되면 좀 더 실질적인 도움을 드릴 수 있을거 같습니다. 선한 동참을 자청해주신 @asbear 님께 깊이 감사드립니다.

@asbear :
오오 멋지십니다. 혹시 일손이 모자라면 알려주세요. ^^
저도 짬짬이 거들어보겠습니다. 저는 새벽 시간에 도움드릴수 있을듯.. ^^

Sort:  

아~ 세계님
포스팅 해주셨던 내용 정말 필요로 하고 있었습니다.
어제밤에도 BCC때문에 새벽에 벌벌 떨었던것만 생각하면 ㅜㅜ

'풀보리스팀'으로 모시겠습니다.

아이고 소철님의 풀보리스팀이라니 너무 감사합니다 ㅜㅜ
이미 영어에 대한 불편함이 별로 없으신 소철님께서 해주신 리스팀은 다른 필요로 하는 분들을 위한 배려로 생각하고 감사히 받겠습니다 :)
항상 많은 관심 감사드립니다.

허걱!
세계님 저야말로 진정한 도움이 필요한 사람입니다.
날림 스팀교도면 모를까 영어에 관해서는 세계님의 관심이 필요합니다~

세계루야~^^

소철님이 필요하신 부분이면 다른 많은 분들 또한 필요한 경우가 많을거라 생각합니다. 차후에 혹시라도 저를 필요로 하시면 언제든 기쁘게 찾아뵙겠습니다~

스멘~^^

태어나면서 부터 우렁증이 생겨버린 1인....ㅋㅋㅋ 잘 부탁드립니다^^
도움을 요청할 일이 없다면야 좋겠지만...
즐거운 하루 되세요~

네 저도 잘 부탁드립니다^^ 언제든 난처한 일이 있으시면 편하게 댓글 주세요.
즐거운 하루 되세요~

우외 좋은일하시네요!!!ㅎㅎ 저도필요하면 연락드리겠습니다!!ㅎ

네 언제든 편하게 연락바랍니다^^

크 이런 멋진 재능 기부라니 응원합니다!!

응원 감사합니다 :)

우와, 이런거 좋아요!
풀봇하고갑니다

오오 네이버님 영광입니다 ㅎㅎ 감사합니다 :)

멋진 재능기부네요! 난처한 분들 도움 얻으시기 바랍니다.

감사합니다. 한 분이라도 작은 도움이 되었으면 하는 바람입니다.

멋지십니다! 영어 잘하시는 분들 너무 부러워요 ㅠ

지니님도 너무 잘하시던데 격려의 의미로 받아들이겠습니다. 좋게 봐주셔서 감사합니다 :)

재능기부 멋지십니다. ^^
저처럼 재능이 없는 사람은 할 수도 없는 일이군요. ㅎㅎㅎ

부족한 재능 좋게 봐주셔서 감사드립니다. 팔로우 했습니다. 자주 뵙길 바랍니다^^

좋은일 하십니다! 응원하겠습니다~

뚜비님 응원 감사드립니다. 팔로우 했습니다. 앞으로 자주 뵙길 바라겠습니다~

오오 멋지십니다. 혹시 일손이 모자라면 알려주세요. ^^
저도 짬짬이 거들어보겠습니다. 저는 새벽 시간에 도움드릴수 있을듯.. ^^

오오 진심으로 감사드려요. 천군만마를 얻은 기분이네요.
아무도 난처한 일이 없는 상황이 가장 좋겠지만, 혹시라도 제가 감당할 수 없을만큼 요청을 해주시는 일이 생긴다면 망설이지 않고 도움을 구하겠습니다^^

^^ 언제나 환영입니다.

완전 감사합니다! 본문 하단에도 @asbear님을 언급하여 수정해놨습니다. 앞으로 서로에게 편하게 도움이 되는 인연이 되었으면 합니다 :)

감사합니다. 계속 알고지냈으면 좋겠습니다^^ 저도 알림봇(?) 을 설치해야겠군요. 공돌이 안답게 저런거에 무지 약합니다. ㅎㅎ

정말 좋은일 하시네요

좋게 봐주셔서 감사합니다 :)

kr-dev에서 활동하시는 두 분이 kr-translate를 만드시는건가요...!
멋진 재능기부네요 :)

혼자는 힘들겠지만 도와주시기로 한 @asbear님과 함께라면 가능할 듯 합니다 ㅎㅎ 좋게 봐주셔서 감사합니다 :)

멋진 재능기부하시네요. 직장이 있으시면서도 24시간 이내에 번역이라니 굉장하십니다!

좋게 봐주셔서 감사합니다. @asbear님의 도움으로 24시간 이내 번역이 현실화 될수도 있을거 같습니다. 응원 감사합니다 :)

풀보팅 리스팀으로 응원합니다~!

너무 감사합니다!! 아직까지는 실제 필요로 하시는 분께서 등장하지 않으셨는데 차후에 언제라도 꼭 도움이 되는 날이 왔으면 합니다. 물론 그런날이 아예 안오는 것도 모두에게 좋은 소식이구요 ^^

맞습니다. 하지만 해외 사이트 직구나 거래소에서의 문제는 영어와 친하지 않은 사람들에게 큰 벽이니깐요. 이런 재능기부는 정말 소중한 것 같습니다 ^^

해외 사이트 직구 예로 들어주셔서 감사합니다. 좀더 구체적으로 적어놔야 요청하시기 쉬울거 같아서 본글 수정해놨습니다 :)

너무 멋지세요 왜인지.. 든든하네요 ㅎㅎ

감사합니다. 언제든 필요한 일이 생기면 편하게 댓글주세요^^

영어에 강한 분들은 늘부러워요 ㅠㅠ
재능기부 멋지네요! 응원하겠습니다~~~~ ^^

응원 감사합니다. 열심히 하겠습니다 :)

영어 잘하는 사람 넘 부러움
일어 잘하는 사람 넘 부러움
중국어 잘하는 사람 넘 부러움

ㅎㅎㅎ 개복치 대마왕님 방문 감사드립니다

안녕하세요. segyepark님, 어제 답글 감사합니다. 다행히 플로닉스의 동결된 계좌가 풀렸습니다. 우여곡절이 있었지만, 해결이 되어 이렇게 세계님 블로그에 들렀습니다. 말씀만으로도 큰 힘이 되었습니다.

아이고 정말 기쁜소식이네요. 거짓말같이 늦게나마 풀려서 다행입니다. 들러주셔서 감사합니다 :)

오오 응원합니다!!

응원 감사드립니다 ^^