Español | English |
---|---|
Más de una vez en la vida nos hemos topado pronunciando esta frase, como si los demás estuvieran obligados a entendernos, como si en ese punto ya hubiésemos pasado por los zapatos de todos los que nos rodean y analizado el porqué de sus acciones. | More than once in our lives we have come across this phrase, as if the others were obliged to understand us, as if we had already passed through the shoes of all those around us and analyzed the reason for their actions. |
De la ansiedad del desacierto surge la ira que insistimos en infundirle a cualquier cosa que no haya dependido de nosotros, excluirnos de la culpa es la primera misión y con esta percepción errada de los acontecimientos pretendemos que al narrarla a nuestros allegados, estos nos den su apoyo incondicional. | From the anxiety of the mistake arises the anger that we insist on infusing into anything that has not depended on us, excluding ourselves from guilt is our first mission and with this misperception of events we pretend that by telling it to our friends, they'll give us their unconditional support |
Como bólido nos estrellamos de cara contra la negativa de nuestra hipótesis, el irracional argumento del dilema es rápidamente descartado por los oyentes, y nos indignamos, tal como en la guerra, poseídos por la impulsividad reagrupamos nuestros aliados como enemigos, sin dificultad nos elaboramos una red que los involucra en esta maraña conspirativa, repitiéndolo una y otra vez hasta clamar en nuestra mente o a vox populi: nadie me entiende! | As a fireball we crash against the refusal of our hypothesis, the irrational argument of our dilemma is quickly discarded by our listeners, and we get offended, just as in war, possessed by impulsiveness we regroup our allies as enemies, without difficulty we elaborate a network that involve them in this conspiratorial web, repeating it over and over again until we cry out in our mind or vox populi "No one understands me!" |
Encasillados en nuestra idea, siendo esta la única que nos apoya, con pensamientos desmesuradamente lógicos para el momento, hasta que, de pronto hasta la mente misma nos traiciona, de la nada surge la interrogante, que tal si? Qué tal si estoy equivocado? Continuamente rechazamos esta idea hasta que: de tener presente su rechazo se hace inevitable maquinar sobre ella, y, comenzamos a plantearnos nuestro error. | Settled in our minds, being this one the only one that supports us, with unreasonably logical thinking for the moment, until, suddenly even the mind itself betrays us, out of nowhere the question arises, what if? What if I'm wrong? We continually reject this idea until we bear in mind its rejection, it becomes inevitable to plot on it, and, we begin to consider our mistake. |
El caso pierde sentido y su prosecución queda desestimada, la nueva prioridad se establece, restablecer nuestros lazos es la única cosa que importa, aquellos que lesionamos en el afán por tener la razón. Sin haber flexionado nuestro juicio, doblegamos el orgullo para pedir disculpas. | The subject loses its meaning and its prosecution is dismissed, the new priority is established, reestablishing our links are the only thing that matter, those who are injured in our desire to be right. Without having flexed our judgment, we bend our pride to apologize. |
Aceptadas o no, este paso resulta esclarecedor dejando nuestra mente abierta a una visión más holística del problema, aun nadie nos entiende, pero ya no importa, porque la verdadera disputa siempre fue con NOSOTROS MISMOS. | Accepted or not, this step is enlightening, leaving our mind open to a more holistic view of the problem, no one understands us yet, but it doesn't matter anymore, because the real dispute was always with ourselves. |
Gracias por su tiempo, nos volveremos a encontrar | Thanks for your time, we will meet again |
Y por cierto, Feliz día de las madres | And by the way, Happy Mother's Day |
this photograph was taken at july, 28, 17
~ a Sony NEX-C3 and standard lens was used ~
ISO 200~ f/8~1/500 s
Special thanks
photograph @vhfoto711
translate @chaptermemories
Tienes mucha razón en el articulo, a veces sin saberlo somos nuestro propio enemigo.