This amusement park is in artxana a mountain bilbao, has been abandoned for 30 years, the vegetation is covering it and there is always a watchman with a couple of dogs so that urban explorers do not sneak.
Este parque de atracciones esta en artxana un monte de bilbao, lleva 30 años abandonado,la vegetacion lo esta cubriendo y siempre hay un vigilante con un par de perros para que los exploradores urbanos no se cuelen.
The works began in 1973 and the park was inaugurated in 1974, staying in operation for more than fifteen years, until it was closed in 1990, due to the low number of visitors.
Los trabajos comenzaron en 1973 y el parque se inauguró en 1974, manteniéndose en funcionamiento durante más de quince años, hasta que fue clausurado en el año 1990, debido a la baja afluencia de público.
The main handicap was that the complex was too far from the urban center of Bilbao and its location in the mountains was not very attractive. The winding roads, the bad condition of the road and the narrowness of it caused significant retentions. The same day of the inauguration there were jams of more than an hour so much as to go as to return. The recommendation to use the bus reduced the number of visitors, because the discomfort of depending on schedules was linked to the high prices. Adverse weather (fog, rain and wind) did not help either, as well as the high price of tickets.
El principal hándicap era que el complejo estaba demasiado alejado del casco urbano bilbaíno y su emplazamiento en pleno monte no era muy atractivo. Las sinuosas carreteras, el mal estado de la calzada y la estrechez de la misma provocaban importantes retenciones. El mismo día de la inauguración hubo atascos de más de una hora tanto como para ir como para volver. La recomendación de utilizar el autobús mermó el número de visitantes, pues a la incomodidad de depender de horarios se unían los altos precios. La climatología adversa (niebla, lluvia y viento) tampoco ayudaba, así como el elevado precio de las entradas.
Currently, the Department of Finance of the Provincial Council of Vizcaya uses part of the complex as a file and the Diputación de Vizcaya as a warehouse, having had other temporary uses such as the parking of trucks and trailers of the fairgrounds of the Bilbao holiday attractions.Or storage of seizures and seizures.
Actualmente, el Departamento de Hacienda de la Diputación de Vizcaya usa parte del complejo como archivo y la Diputación de Vizcaya como almacén, habiendo tenido otros usos temporales como el de aparcamiento de camiones y remolques de los feriantes de las atracciones de fiestas de Bilbao o almacén de decomisos y embargos.
The undergrowth has taken over the premises and the facilities are in danger of falling off, being in absolute ruin.
La maleza se ha apoderado del recinto y las instalaciones corren peligro de desprenderse, estando en absoluta ruina.
danger dogs !!! poster that warns urban explorers
peligro perros!!! cartel que avisa a los exploradores urbanos
http://rayosc.blogspot.com/2010/06/el-parque-de-atracciones-de-vizcaya.html (only in spanish)
http://esperandoaltren.blogspot.com/2010/10/el-parque-de-atracciones-de-artxanda-1.html (only in spanish)
Excelente!!
ya te seguí espero que tu también me sigas.
very good, I like your post @itzikuna
Thanks a lot
muy triste que pasen estas cosas, muy bueno que ingreses estos post. yo soy nuevo en este formato y me gustaría hacer amigos y que la gente pueda disfrutar también de mi arte, estoy armando una pequeña galería espero que puedas pasar a visitarla @marianocastro
Gracias y bienvenido mi consejo esque subas contenido original y asi te seguira mas gente... te sigo
kaiso polita
que nevada