(2019.04.15)K-classical song
Following is a song for this week.
Guureewuun yaetbom
그리운 옛봄
Good old springtime
The joy of greeting springtime when everything revives after winter is found in this song.
Guureewuun yaetbom
그리운 옛봄
Good old springtime
Words: 고운산 (KOH Woon-San)*
Music: 최영섭 (CHOI Young-Sop, 1929~now)
Release year: Unknown
Singer: M.sop. 백남옥 (PAEK Nam-Ok, 1946~now)
Sheenaetmuul zolzol huuruumyo
시냇물 졸졸 흐르며
The stream water is flowing in the wood and
Saeduuruun gheeppuugae noraehae
새들은 기쁘게 노래해
The birds are singing pleasantly
Chaan gyowuul geenaagaa baalguunhae
찬 겨울 지나가 밝은 해
There is a bright sun up in the sky after a hard cold winter and
Zo kkotduuruun soksaagheenae
저 꽃들은 속삭이네
Those flowers are whispering to one another
Ondogae guumzaandee puuruuro
언덕의 금잔디 푸르러
The golden grass of the hill has now turned green and
Geenaan naal guuduuruul gheedaareenae
지난 날 그들을 기다리네
Waits for those good old people
O hwaanheeyae bom nae saaraangaa
오 환희의 봄 내 사랑아
O my love, the springtime of joy!
Bommuuree puuruurotsuunee doraawaa
봄물이 푸르렀으니 돌아와
Now that the things in spring have turned green, please come back
Sheenaetmuul zolzol soksaagyo
시냇물 졸졸 속삭여
The stream water is whispering continuously and
Kkotsaenuun gheeppuugae chuumchuunae
꽃새는 기쁘게 춤추네
Flower birds are dancing pleasantly
Nae maamae saangcho saaraazo
내 맘의 상처 사라져
The scars in my heart have disappeared and
Guu yaet bomnaal guureeworaa
그 옛 봄날 그리워라
I miss those good old springtime
Saan aarae zeendaalae wuusumyo
산 아래 진달래 웃으며
Those azaleas under the mountains are smiling and
Boduulpeeree soreenuun gaanyalpo
버들피리 소리는 가냘퍼
The willow pipes are feeble in sound
Nae maamae saamuucheen bomttuuruun
내 맘에 사무친 봄뜰은
The spring garden strongly imprinted on my heart
Aazeekdo baangyohaanae
아직도 반겨하네
Still greets me
Hosuutgaa muulgyoruun puuruuro
호숫가 물결은 푸르러
The ripples of the lake are green in color and
Geenaan naal guuduuruul gheedaareenae
지난 날 그들을 기다리네
Wait for those good old people
O hwaanheeyae bom nae saaraangaa
오 환희의 봄 내 사랑아
O my love, the springtime of joy!
Bom saanchon puuruurotsuunee doraawaa
봄 산천 푸르렀으니 돌아와
Now that the nature in spring has turned green, please come back
Sheenaetmuul zolzol huuruumyo
시냇물 졸졸 흐르며
The stream water is flowing in the wood and
Kkotsaenuun gheeppuugae chuumchuunae
꽃새는 기쁘게 춤추네
Flower birds are dancing pleasantly
Nae maamae saangcho saaraazo
내 맘의 상처 사라져
The scars in my heart have disappeared and
Guu yaet bomnaal guureeworaa
그 옛 봄날 그리워라
I miss those good old springtime
//////////////////////////////////////////////
*.A literary name of CHOI Young-Sop
Congratulations @messe576! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!