cut down |
قطع کردن، کاهش دادن |
Cut down the speed limit to twelve miles an hour in all built-up areas, and you would cut out the vast majority of accidents. (George Orwell, 1946) |
اگر حد سرعت را در تمام مناطق مسکونی تا دوازده مایل در ساعت کاهش دهید، از اکثر سوانح پیشگیری خواهد شد. (جورج اوروِل، ۱۹۴۶) |
به چند اصطلاح دیگر دقت کنید و توجه داشته باشید که آنها را با این اصطلاح اشتباه نکنید: cut back یعنی «هرس کردن، کم کردن»، cut in یعنی «قطع کردن، وسط صحبت کسی پریدن، از وسط ماشینها حرکت کردن»، cut off یعنی «جدا کردن»، cut out به معنای «بریدن، کندن و برداشتن»، و cut up به معنای «تکهتکه کردن، ناراحت کردن».
This post is part of a tutorial on English idioms for Persian speakers. You can find the other entries under the tag [ #idioms-tutorial ].
i will قطع کردن، کاهش دادن your head 😂😂 is that good example ?
btw hows booster working for you ?
Not bad. Bidding bots are mostly profitable.
I'm tired of checking all these older ones now. I'll have to find a way to try to keep up with you.
Awareness is must for be safe.
I love to learn Persian, well explained with English idiom cut down.
Thanks
Freya
Thank you for your attention.
The expression "cut down to size" (at the link you provided) is a different idiom which means «ادب کردن» (to humble somebody) in Persian.
This is right to help ND beware of accident.
Do not cut down tress. They help prevent global warming.
You must cut down your sugar intake.
nice post
wonderful blog. Always appreciated
This post has received a 9.55 % upvote from @booster thanks to: @ghasemkiani.