You are viewing a single comment's thread from:

RE: Traduttore traditore, Part 1

in #poetry7 years ago

Hi there, @pathforger!

I definitely do not see languages as such, there's no exclusivity in using a tool (regardless of its crudeness or sophistication).

the 'traitor' part is merely a metaphor for the kind of task the translator does when doing his/her job. it could've just as easily been 'transporter' since a translator does transport you safe and sound from one language to another, all for the low, low price of choosing the right words for the right meanings.

Translations do bridge gaps; therefore, fight those treasonous gaps!!! :D :D

Have an awesome day, and tune in for the upcoming parts / other posts!