Jeśli wyrazu (tagu) nie da się poprawnie napisać po polsku ( a bywa tak często bo nie wchodzą polskie czcionki) to daję po angielsku. Czy to też błąd?
You are viewing a single comment's thread from:
Jeśli wyrazu (tagu) nie da się poprawnie napisać po polsku ( a bywa tak często bo nie wchodzą polskie czcionki) to daję po angielsku. Czy to też błąd?
wstaw ταγ po grecku ;-)
Taa... i kto by to zrozumiał? ;)
No ja na ten przykład 😛
Tego już dawno się domyśliłam, od rodzynkowego interesu ;) Ciekawe, czy jest nas więcej :)
Angielskich trzeba bo polskie nie wchodzą ale tak po angielsko-polsku mi się nie podobało ;) Ok, przyjrzę się lepiej moim tagom :)