You are viewing a single comment's thread from:

RE: Od azylu do rozkoszy, czyli o tłumaczeniach internetowych.

in #polish7 years ago

Nieźle. Zwróciłam szczególną uwagę jak translatory tłumaczą 'bez kresu' - wydawać by się mogło, że to normalnie funkcjonujące sformułowanie w języku... Ciekawy eksperyment.

Sort:  

Mnie zastanawia natomiast słabe tłumaczenie Google z języka łotewskiego. Cicha rozkosz w środku miasta mnie rozbroiła... :)

Hahaha rzeczywiście!