Un relato de terror psicológico bien contado, que va regulando la información de modo que el final condense la sorpresa mayor. Historia de situaciones simples y comunes que, gracias al buen manejo de la tensión, nos atrapa como lectores. Saludos,@tenshitoba7.
PD: Una pregunta: ¿está escrito originalmente en otro idioma y luego traducido al español? Lo digo por ciertos usos, como en la primera frase.
Hola @josemalavem ! :D Gracias por compartir tu opinión con nosotros. La respuesta a tu pregunta sería... no, no son traducidas de otro idioma.
La pregunta venía, como te decía, por la primera frase. El verbo recrear es transitivo (lleva a una acción) y se usa también como verbo pronominal; esto significa que necesita en algunos casos de un partícula que funciona como pronombre. En esa frase la construcción adecuada sería: "Aquel día la familia Reyes se recreó en la cabaña de verano que tenían," o "... fue a recrearse en...".
Tienes razón en cuanto a la palabra n.n aunque pensé que por el contexto planteado se daría a entender lo que quería expresar allí, puesto que "recrear" también se entiende como proporcionar diversión o distracción :)