Algunas personas nunca aprenden nada, porque lo comprenden todo demasiado pronto/ Some people never learn anything, because they understand everything too soon.
No se trata de subir al trono del juicio o de comprender, desde una posición privilegiada, a los que han sido capturados por las fuentes del placer o atraídos en los palacios del poder. Ni tampoco hay que juzgar con desprecio a los que parecen haber perdido la esperanza y aceptan vivir como simples espectadores. Se trata, en cambio, de reconocer hasta qué punto estos tres principios de vida se han insinuado en nosotros y han dejado una marca en nuestro modo de vivir.
Debemos mirar en profundidad, allí en donde pocos, o nadie, tiene el permiso de conocernos. En realidad ¿Qué queremos de la vida? ¿Que creemos nos pueda en realidad ser felices? Estamos poniendo en práctica un principio de vida, que puede no revelarse a una mirada superficial pero que será, algún día, la recompensa de nuestra vida.
It is not a matter of ascending to the throne of judgment or of understanding, from a privileged position, those who have been captured by the sources of pleasure or attracted to the palaces of power. Nor should we judge with contempt those who seem to have lost hope and accept living as mere spectators. It is, however, to recognize to what extent these three principles of life have insinuated themselves in us and have left a mark on our way of life.
We must look in depth, there where few, or anyone, has the permission to know us. Actually, what do we want from life? What do we think we can actually be happy? We are putting into practice a principle of life, which may not reveal itself to a superficial glance but that will be, someday, the reward of our life.