Introduciendo Proyecto cartasdeamor (spanish)

in #spanish7 years ago

Hola amigos!

Estoy muy contenta de haber comenzado un proyecto que tuve en mente hacer durante un tiempo, pero no lo había hecho hasta hace unos días, el cumpleaños de mi madre para ser exacta. Un día perfecto. Lo emprendí en inglés porque steemit es más inglés-parlante. Sin embargo, ya que mi padre es español, y mi idioma es el español, he decido traducir mis posts al castellano. Puedes ver mi post original en inglés.

Que es el Proyecto #cartasdeamor?

Tengo en mi posesión una carpeta llena de cartas originales escritas por mis padres cuando salían y vivían en dos países diferentes. Mi plan es compartir una carta al día y poner su historia de amor en el blockchain. Tengo su permiso para hacerlo :)

Que tiene de especial este proyecto?

Mis padres se conocieron en la discoteca Maddox en Playa de Aro, España en 1978 cuando mi madre fue con sus padres de vacaciones a España. Mi madre es holandesa y mi padre es español. Hablar entre ellos era difícil ya que mi padre no hablaba inglés y mi madre no hablaba español. Hablaban francés, que era bastante limitado. Así que después de que mi madre volvió a Holanda, empezaron a cartearse. Estas cartas comenzaron a escribirse a partir de 1978 entre mi madre y mi padre. Estas cartas fueron enviadas de España a Holanda y de viceversa. Intentaron escribir en diferentes idiomas para poder entenderse. Algunas cartas tienen palabras escritas sobre ellas para entenderlas. Ambos usaron diccionarios al escribir estas cartas.

Lo más especial es que ambos guardaron estas cartas!

Muy poca gente hoy en día escribe cartas, ya que existe el correo electrónico, etc...y eso lo hace todavía más especial el tener estas cartas.

Esta es mi madre en aquel entonces.
IMG_2899[1].JPG

Este es mi padre en aquel entonces.
IMG_2898[1].JPG

Espero que os guste leer sus #cartasdeamor durante el tiempo que se cartearon, tanto como me encanta a mi compartirlas con vosotros. Estará el mensaje literal tal y como está escrito la carta, y después lo traduciré al castellano.

Observación: Las cartas se copian tal cual. Entiendo que tienen muchos errores gramaticales, pero mis padres no tenían traductor de google, y se basaban en los diccionarios para traducir sus pensamientos.

Sort:  

Una versión en español..... que bueno. Te sigueré . Oh, ya lo hice.

Si, ya vi algunos de tus posts y hasta te comenté :) Gracias por visitar ambos posts.

¡Me encanta tu proyecto!

Amorosa idea... Espero me mandes los links para poder leerlas!