Ésta es mi entrada número treinta y cinco para el Steemit School Poetry 100 Days Challenge.
This is my thirty-fifth entry for the Steemit School Poetry 100 Days Challenge.
The translation is not always word by word. I took some poetic licenses to make the English version as compelling as the original one without changing the meaning.
Scroll down for English version.
[ESPAÑOL]
PARIA
En un extremo de Venezuela
la selva se zambulle en el mar,
los pesados ramajes cargados de frutos
son salpicados por las espumosas olas
donde casi coliden la tarántula y la raya
allí donde el mar y la selva se juntan sin playa.
Es espeso el monte y trancada la liana,
verdor y palmas y selva trancada
como trancadas las fauces del dragón
estaban cuando fuiste creada.
Península de plantas barbadas y olas
bravas.
Loros estridentes en parvadas largas
estrían el cielo con su vuelo esmeralda,
mientras en el murmullo coralino,
el colorido estridente de los peces loro
bulle en el esmeralda del agua.
Paria.
Península huidiza que quieres lanzarte
al mar como un cataclismo congelado
de orquídeas y ostras. Hogar del árbol
barbado, del hombre olvidado y del
océano picado que se encuentra
con el bosque en un beso salado.
A los ojos nuevos debiste parecer
un meteoro habitado caído al mar.
Ola escarpada mordiendo cerro escarpado.
[ENGLISH]
PARIAH
In one end of Venezuela
the jungle takes a dive into the ocean.
The heavy branches, loaded with fruit,
are splashed by the frothy waves where
the tarantula and the stingray almost collide
in the places where the sea and the jungle meet
without a beach.
Thick, lush vegetation and intertwined lianas,
greenness and palm trees in the jungle, intertwined,
so locked together as were locked the jaws of the dragon
the day you were created.
Peninsula of bearded plants and stormy waves.
Lengthy flocks of strident parrots groove the sky
with their emerald flight,
while in the coralline murmur
the strident coloring of the parrot-fish bustles
in the emerald water.
Pariah.
Elusive peninsula that wants to dive
into the ocean like a cataclysm or orchids and oysters
that has been frozen in time.
Home to the bearded tree, the forgotten man
and the choppy ocean that meets the forest in a
salty kiss.
You must have, to the new eyes, looked like
an inhabited meteor that plunged into the sea.
Steep waves biting steep mountains.
Me encantó el contenido hermosa tierra, muy buen contenido
Gracias por votar, comentar y resteemear, @sjosemanuel300. Mañana publicaré uno dedicado a la península de Araya (no al pueblo de Araya), lo que llamamos los cumaneses "la otra costa", como contraste a éste.
Paria de mis amores, @sansoncarrasco. Ayer la asomabas "entre cortinas" a una @galletikasar premiada. Es este todo un homenaje a esa parte de nuestro Estado Sucre tan olvidado y detenido. Adoro Playa Medina, Pui pui, Playa de Uva, con su vegetación espesa y sus mares vigorosos. Río Caribe, el pueblito más bello de nuestro estado, con sus callecitas angostas y extrañamente limpias; Güiria, tan fresco y verde que parece una lechuga. jajaja. ¿Y la comida? los sabores del chocolate, el coco, el curry, los mejillones gordos y gustosos. Como para chuparse todos los dedos. Me imagino el asombro de los extranjeros cuando por primera vez la vieron, me imagino la exclamación al encontrarse en Bocas de Dragón, me imagino los olores y los colores, y me sobrecoge la emoción. Me reconcilias. Eso es bueno en estos días. Un abrazo tropical como Santa Isabel. :)
¡Hola @nancybriti! Gracias por ser siempre consecuente. Siempre me alegran tus comentarios. Ya debes intuir que me gusta completar las cosas y, como no faltaba más, mañana le toca a la península de Araya (no al pueblo del mismo nombre), lo que llamamos los cumaneses "la otra costa". Espero sea de tu agrado también.
¡Bellísimo!
Gracias por votar, comentar y resteemear, @juleskajimenez. Mañana publicaré uno dedicado a la península de Araya (no al pueblo de Araya) como contraste a éste, lo que llamamos los cumaneses "la otra costa". Ojalá sea también de tu agrado.
I really enjoy your ability to describe nature in such an interesting and unique way. This poem is beautiful.