정확하십니다~ 번역과정에서 오해의 소지가 있는데요. 그들도 신용등급(Credit rating)이 아니라 가상화폐 등급(Cryptocurrency Rating)이라고만 표현하고 있습니다. 신용등급에 아니라 그냥 등급으로 표현하는게 맞습니다ㅎㅎ
You are viewing a single comment's thread from:
정확하십니다~ 번역과정에서 오해의 소지가 있는데요. 그들도 신용등급(Credit rating)이 아니라 가상화폐 등급(Cryptocurrency Rating)이라고만 표현하고 있습니다. 신용등급에 아니라 그냥 등급으로 표현하는게 맞습니다ㅎㅎ