You are viewing a single comment's thread from:

RE: Þjóðvegur 1. Hitchhiking Around Iceland – Part V

in #travelfeed6 years ago

The wind is ALWAYS strong here, so it does not matter when you come regards that ;)

I guess in English you can write either Krakow or Cracow, I prefer to write polish name even If I write in English. "ó" is actually a different sound that "o", it is the same as polish "u" but in a different grammatical "case" let's say. And both ó and u you pronouce like double "o" in English, so Kraków would be something like "Craqoof"