Historical canvases. Identification. / Історичні полотна. Ідентифікація. #6

in #ua7 years ago (edited)

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік.

Що важливіше – курка чи яйце ?

Так і в культурі, іноді виникає спокуса ставити дурне питання.
Що важливіше – започаткувати новий стиль живопису і дати приклад для наслідування, багатьом художникам, чи – бути якісним популяризатором зразків малярського мистецтва?
А коли за популяризаційну роботу береться ще й талановитий майстер – то це одразу робота на вічність.

В 1886 у видавництві Суворіна, виходить книга «Кобзар. Гайдамаки». Автором ілюстрацій до якої став Опанас Георгійович Сластіон (1855 - 1933).

Візуалізація архетипальних образів – річ ризикова. На цьому можна, як зробити ім’я, так і поховати себе одномоментно - у разі невдачі. Сластіону вдалось. Ілюстрації живуть вже 132 роки.

Про саму поему і її містичні ключі до історії України, писати не буду … пропоную просто насолодитися роботами майстра.



Сини мої, гайдамаки!
Світ широкий, воля,
Ідіть, сини, погуляйте,
Пошукайте долі.

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 1.jpg

Була колись шляхетчина,
Вельможная пані;
Мірялася з москалями,
З ордою, з султаном,

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 2.jpg


“Яремо! герш-ту, хамів сину?
Піди кобилу приведи,
Подай патинки господині
Та принеси мені води,

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 3.jpg


А на ліжку… ох, аж душно!..
Білі рученята
Розкидала, розкрилася…
Як квіточка в гаю,

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 4.jpg


“Одчиняй, проклятий жиде!
Бо будеш битий… одчиняй!
Ламайте двері, поки вийде

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 5.jpg


Не жартуєм. Давай гроші!”
“Де мені їх взяти?
Ні шеляга, я панською
Ласкою багатий”.

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 6.jpg


«Сідай же й ти коло мене».
Сів, та й обнялися.
«Серце моє, зоре моя,
Де це ти зоріла?»

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 7.jpg


Кропи його! Отак! Холоне?
Мерщій же приском посипай!
Що? скажеш, шельмо?.. І не стогне!
Завзята бестія! Стривай!»

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 8.jpg


Ляхи пропали... чуть жива,
Пропала з ними і Оксана,
Собаки де-де по Вільшаній
Загавкають та й замовчать,
Біліє місяць, люди сплять,
І титар спить... не рано встане.
Навіки праведний заснув.

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 9.jpg


Гетьмани, гетьмани, якби то ви встали,
Встали, подивились на той Чигирин,
Що ви будували, де ви пановали,
Заплакали б тяжко, бо ви б не пізнали
Козацької слави убогих руїн

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 10.jpg


Сю ніч погуляєм,
Ляхів погойдаєм,
Та так погуляєм,
Що аж пекло засміється

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 11.jpg


Задзвонили в усі дзвони
По всій Україні,
Закричали гайдамаки:
«Гине шляхта, гине!

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 12.jpg


«Ні, погано... стривай лишень... Пиши Галайдою»
Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 13.jpg


Питається у хлопчика:
«Що, титаря вбили?»
«Ба ні, дядьку; батько казав,
Що його спалили

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 14.jpg


А серед базару, Стоїть Гонта з Залізняком, Кричать: "Ляхам кари!!"
Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 15.jpg


Всі танцюють, — а Галайда
Не чує, не бачить.
Сидить один кінці стола,
Тяжко, важко плаче

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 16.jpg


Признавайся! я все знаю,
Де діли Оксану?»
Махнув ножем. «Ховай Боже!»
«Я тебе сховаю!»

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 17.jpg


«Я сирота, з Вільшаної,
Сирота, бабусю,
Батька ляхи замучили,
А мене, — боюся

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 18.jpg


Аж ось ведуть гайдамаки
Ксьондза єзуїта
І двох хлопців. «Гонто! Гонто!
Оце твої діти»

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 19.jpg


Через базар переходить,
Став, розрива купу
Ляхів мертвих, шука когось,
Нагнувся, два трупи

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 20.jpg


Поклав обоїх; із кишені
Китайку виймає.
Поціловав мертвих в очі,
Христить, накриває
Червоною китайкою
Голови козачі.

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 21.jpg


Столітнії очі, як зорі, сіяли,
А слово за словом сміялось, лилось;
Як ляхи канали, як Сміла горіла...
Сусіди од страху, од жалю німіли

Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 22.jpg



Могила Т.Г. Шевченко. 1886 г.
Slastіon O. Illustrations to the poem by Shevchenko T. «Haydamaky» 1886. Сластіон О. Ілюстрації до поеми Шевченка Т. «Гайдамаки» 1886 рік. 23.jpg



Якщо Вас зацікавила стаття, Ви можете переглянути інші матеріали

- Historical canvases. Identification. / Історичні полотна. Ідентифікація. #5
- Historical canvases. Identification. / Історичні полотна. Ідентифікація. #4
- Historical canvases. Identification. / Історичні полотна. Ідентифікація. #3
- Historical canvases. Identification. / Історичні полотна. Ідентифікація. #2
- Historical canvases. Identification. / Історичні полотна. Ідентифікація.

#artzone hosted by @artzone

Sort:  

Dear friend! Next time also use #artzone and follow @artzone to get an upvote on your quality posts!

Дуже гарна стаття. Мені сподобалось.

дякую

Take a look at this one:

А на ліжку… ох, аж душно!..

He seems to be using a laptop??😉

also saw it :)
but that is - a box for money