Turkish translation series of Microsoft MakeCode part#6

in #utopian-io7 years ago (edited)

MC logo.png
Source of Logo

Project Details

Microsoft MakeCode for Adafruit is a web-based code editor for physical computing. It provides a block editor, similar to Scratch or Code.org, and also a JavaScript editor for more advanced users. Try it now at here !

  • As many of my followers and people who knows me from this platform is aware that i am interested in programming and also as you know... translating. So this is an amazing mix of both features that i like. I am good at at least 2 programming languages which are Python and MATLAB. But after translating and researching about this project. I realized that they've created amazing way to program things and write codes which you can use. Clear English, nice writing style and good content. I think i will keep translating and helping this project.

Goodluck~~

Links related to the translation

Source Language

English

Translated Language

Turkish

Number Of Words

6838 words translated by me. (Totally)

Number of words translated on this contribution: 6412 - 5267 = 1145

Proofread Words

None.

Previous translation on the same project

Number of words translated on the project before this report (if any): 5267+ additions

After this part;
MCactivity6.png
MC inside 6.png

The difference between this one and last post is not the exact difference between them. Big part of the difference (the part that makes the differece more than 1100), is explained with details in previous parts. This is how it looks like but but roughly 400 words were addition to previous parts. A moderator suggested me to do that and i'm so glad that he cares. This is the final number of words.

MCword6end.png



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

merhabalar bu projenin fransızca çevirisine girmek istiyorum başka yapanda yok şu anda müsait yani proje sahibine ve menagere msj attım cvp felan geldiği yok ama projeye giremiyorum genelde de projelerde bu çıkıyo baktım projenin türkçe olanını hep siz çevirmişsiniz projeye nasıl katılım sağladınız ve o msj ekranı kim tarafından konulmuş şayet proje sahipleri koymuş olsa neden cvp vermesinler birkaç gün oldu yine gönderdim siz projeye nasıl girebildiniz rica etsem bana yardımcı olurmusunuz bu konuda ilginç bir durum siz nasıl yaptınız ben sadece fransızcasına girmek istiyorum ama cevap verebilirseniz sevinirim kolay gelsin bol kazançlar

Maalesef Utopian-io platformunun çeviri kısmı, çöktü denebilir. Biraz geç kaldınız. Bu arada proje sahibi koyuyor o ekranı evet ve onu ikna edecek bir şey yazdımi, ve beni kabul etti.

benimde bugün nihayet daha önceki yine fransızca olan başvurum kabul edilmiş umarım buna da cvp gelir yine de cvbınıza çok teşekkür ederim bol kazançlar dilerim

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Hey @alicangec I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • You have less than 500 followers. Just gave you a gift to help you succeed!
  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x