You are viewing a single comment's thread from:

RE: [Translation][Polish]Node.js(1006 words)#2

in #utopian-io6 years ago

Due to very frequent errors caused likely by your inexperience and lack of understanding of programming concepts, this translation sadly lost a lot in the quality department even though things unrelated to function names and error messages were translated accurately. I appreciate the hard work you've put in to make this work, but I'd recommend you either learn a lot about programming or choose projects which don't require such knowledge.

For example, you've translated ECONNREFUSED, which is a specific error message, to POŁĄCZENIE ODRZUCONE. The translation is more or less correct, but translating it is just plain wrong because it's a very specific error message that must remain unchanged to be understood.

You've also translated setImmediate()to ustawNatychmiastowo() at times (sometimes you have, sometimes you haven't, not sure what's up with that) but since it's a function name translating it is, again, wrong because function names must remain unchanged to function correctly.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Sort:  

Thank you for your review, @jestemkioskiem!

So far this week you've reviewed 1 contributions. Keep up the good work!