Translation and Proofreading for Busy.org

in #utopian-io7 years ago (edited)

Project Details

Even tho I am new to Steem, I am fortunate to meet with some very great people that guide me thru the challenges. I am gratefully of my situation and decided to help out the others. Therefore I joined the translation work for Busy.org. Busy.org is social media platform based on the STEEM blockchain that offer a interface familiar with Facebook users.

我加入Steem的時間並不長,但幸運的我遇著一群熱心協助我的朋友,讓我的Steem旅程相對容易。基於『取之社會,用之社會』的原則,我也在此給予我能力上能負荷的協助:為Busy.org進行翻譯和校對的工作。


https://crowdin.com/project/busy/activity_stream

Source Language

English

Translated Language

Traditional Chinese
100% finished, proofreading on progress, yet to be approved

Example

Malay
100% finished, proofreading on progress, yet to be approved

Example

Additional notes
I found that there is some problem in the traditional chinese sector, mainly the mix usage of simplified and traditional chinese characters in the translation. Also, quite a few of the translated words are seem to be picked from the internet powered translation engine.

雖然大部分的翻譯進度顯示100%,但細讀之下我發現許多簡繁字混雜使用的例子。此外,我也發現有些句子明顯是由網絡翻譯而得。

Number Of Words

1099 words combined

Proofread Words

107 votes combined



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

Excellent post, you have my vote

Thanks for the recognition.

The @OriginalWorks bot has determined this post by @jun04035 to be original material and upvoted it!

ezgif.com-resize.gif

To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!

Please note that this is a BETA version. Feel free to leave a reply if you feel this is an error to help improve accuracy.

The malay one a few of them doesn't sound right 🤔

come help us out then you have something to write about

Hello, your post was nominated for an upvote by a fellow within the Sndbox incubator. Thanks for your valuable translation work @jun04035! Steem on :)