Repository
https://github.com/gitlabhq/gitlab-runner
Project Details
As an open source project, GitLab promotes software development through a single application and every integration that happens during an entire DevOps lifecycle is done with various authentication and authorization providers.
Gitlab offers multiple features like built-in CI/CD, issue boards, time tracking, cycle analytics, etc that users can access for free.
Contribution Specifications
Translation Overview
GitLab Community Edition and GitLab Enterprise Edition project’s link in Crowdin:
https://crowdin.com/project/gitlab-ee
Namespaced strings and technical terms make some of GitLab's words non-translatable. Additionally, Gitlab's neutral formulation of words discourages term distinctions based on gender or ethnicity.
GitLab now contains 20,006 translatable words.
Localization Report
Here's a screenshot of my GitLab activity stream:
Suggested Translation/Transliteration in Filipino for these texts:
- access = akses
- account = akawnt
- commit = komit
- confidential = kompidensyal
- consider = ikonsidera
- contact = kontakin
- folder = polder
- inactive = di-aktibo
- notification = notipikasyon
- replication = replikasyon
- review = rebyu
- schedule = iskedyul
Non-translatable Texts:
- API
- Blacklist
- GitLab abuse team
- GitLab Geo
- Jupyter
- JupyterHub
- Kubernetes
- node
- read-only mirror
- Regex
- URL
- WAL slot
- Web IDE
- wiki
Languages
Source language: English
Translation task: From English to Filipino (my native tongue)
Word Count
From November 16-17, 2018, from string 6270 to string 5135, out of the 1,489 target words in English, I was able to translate 1,132 words and suggested a total of 209 translations into Filipino.
Proof of Authorship
My Crowdin profile link: https://crowdin.com/profile/lovebooster
Acknowledgment
Thank you very much, @davinci.witness and @utopian, for this wonderful service to the community.
Much appreciation goes to Team Filipino:
Language moderator (LM) @ruah
My co-translators: @toffer, @marou27, @josephace135, and @dandalion
This is your 6th contribution to the translation category and your 2nd contribution to the translation of Gitlab Project so far.Hi @timliwanag, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you, pars @ruah ^^
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Hey, @timliwanag!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
SteemPlus or Steeditor). Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Thank you, @utopian-io ^^
Congratulations @timliwanag! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Click here to view your Board of Honor
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
To support your work, I also upvoted your post!
Do not miss the last post from @steemitboard:
Hi @timliwanag!
Feel free to join our @steem-ua Discord serverYour post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation! Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Thanks!