This is a continuation of my translation of the Docusaurus project. I am down to my fifth contribution.
This part of the translation was the one with the fewest words that have a confusing sense when translating or that are untranslatable, which was a blessing. It also had less programming expressions. From time to time I took the opportunity to look at my past work and correct where I saw fit. I did have some words that I chose to not translate like „refresh”, „port” , „flag”, „machine” and „node”. Most of them due to the fact that they are presented like that in a programming expression and it would create a double meaning through out a file.
I have translated 54% of the Docusaurus project. (5343 words). Passed the halfway mark.
Project Details
Docusaurus is a project for easily building, deploying, and maintaining open source project websites.
Docusaurus has different features, which make it easy to use, like:
-Simple to Start Docusaurus is built to be easy to get up and running in as little time possible.
-Localizable Docusaurus ships with localization support via CrowdIn. Empower and grow your international community by translating your documentation.
-Customizable While Docusaurus ships with the key pages and sections you need to get started, including a home page, a docs section, a blog, and additional support pages, it is also customizable as well to ensure you have a site that is uniquely yours.
Links related to the translation
The link for the github page of the project can be found here, also the crowdin page of the Romanian language with my activity, can be found here.
Source Language
English
Translated Language
Romanian - 3273 words to be translated.
Number Of Words
5343
Number of words translated on this contribution: 1077
Proofread Words
0
Previous translation on the same project
Here is the link to the first part of the translation.
Here is the link to the second part of the translation.
Here is the link to the third part of the translation.
Here is the link to the fourth part of the translation.
Number of words translated on the project before this report (if any): 4266
Bellow, I will provide a few screenshots that I took, while translating the Docusaurus project:
The total translation time for this part was about 2 hours. I would post the whole activity stream, but it contain multiple symbols that ruin the formatting of the article. If you would like to see, you can check my activity link posted above, near the GitHub link.
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Thank you for the contribution. It has been approved.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Hey @sarmizegetusa, I just gave you a tip for your hard work on moderation. Upvote this comment to support the utopian moderators and increase your future rewards!
Hey @vellosid I am @utopian-io. I have just upvoted you!
Achievements
Suggestions
Get Noticed!
Community-Driven Witness!
I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!
Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x
This is a great information . I like this post .
please up vote me and follow me.