ハレとケ는, 일본인의 생활을 평소와 확연히 구분되는 축제나 결혼식 같은 ハレ와 평범한 일상인 ケ로 해석하는 문화인류학, 민속학적 도식이다.
いい子だねこっち向いて こら、あっち向いちゃいけない
이이코다네 콧_치 무이테 코라 앗_치무이챠 이케나이
착하지? 이쪽을 봐 이놈아 저쪽 보면 안 돼
希代のうつけもの
키다이노 우츠케모노
희대의 어리셔근 놈
お節介なんて言わないで
오섹_카이난-테 이와나이데
참견이라 말하지 마
見ない聞かないで競う出来レースだもの
미나이 키카나이데 키소우 데키레-스다 모노
보지 마 듣지 마 경쟁적인 조작 경기야
時の人よわたしを拐って 相当一蓮托生にご執心なのね
토키노 히토요 와타시오 사랏_테 소-토- 이치렌-타쿠쇼-니 고슈-신-나노네
유명한 양반 나 좀 데려가 죽든 살든 가듯이 상당히 고집스럽네
甘い言葉に閉じ込めた また憧れに囚われた
아마이 코토바니 토지코메타 마타 아코가레니 토라와레타
달콤한 말에 갇혔어 또 동경에 사로잡혔어
結べ ハレとケ 運とツキ
무스베 하레토 케 운-토 츠키
맺어 하레와 케 운과 따름
余興はお終いよ
요쿄-와 오시마이요
뒤풀이는 끝이야
お願いよこっち向いて やだ、そっぽ向いちゃ
오네가이요 콧_치무이테 야다 솝_포무이챠
부탁이야 여길 봐 싫어라 그쪽 보면
つれないね まだ待つ気なの
츠레나이네 마다 마츠키나노
쌀쌀맞네 아직 기다릴 생각이야?
こりゃ決めるしかないね 腹くくっておいで
코랴 키메루시카나이네 하라쿠쿳_테 오이데
이러면 결정할 수밖에 없네 마음 단단히 먹고 와
我慢と不安はつきもの
가망-토 후안-와 츠키모노
인내와 불안은 한 쌍
時の人よどうか見逃して もう一切合切纏めて死なば諸共
토키노 히토요 도-카 미노가시테 모- 잇_사이 갓_사이 마토메테 시나바 모로토모
유명한 양반 제발 봐 줘 이젠 모조리 모아다 나 혼자 죽을 순 없다
甘い言葉に閉じ込めた また憧れに囚われた
아마이 코토바니 토지코메타 마타 아코가레니 토라와레타
달콤한 말에 갇혔어 또 동경에 사로잡혔어
結べ ハレとケ 運とツキ
무스베 하레토 케 운-토 츠키
맺어 하레와 케 운과 따름
余興はお終いよ
요쿄-와 오시마이요
뒤풀이는 끝이야
行きはよいよい世は情け かけても減らぬもの
이키와 요이요이 요와 나사케 카케테모 헤라누 모노
갈 땐 즐겁고 인정 많은 세상 걸어도 잃지 않는 것
精進しますって 甘い汁吸って肥えた悲しい生き物
쇼-진-시마슷_테 아마이지루슷_테 코에타 카나시이 이키모노
정진하겠습니다 라며 단물이나 빨아서 살지고 슬픈 생물
嘘っぱちじゃ効かないね
우솝_파치쟈 키카나이네
거짓말론 먹히지 않네
崖っぷちだって
가켑_푸치닷_테
벼랑 끝일지라도
全部自分次第だよ キミ次第なのよ
젬-부 지붕-시다이다요 키미시다이나노요
전부 하기 나름이야 너 하기 나름이야
甘い言葉に閉じ込めた また憧れに囚われた
아마이 코토바니 토지코메타 마타 아코가레니 토라와레타
달콤한 말에 갇혔어 또 동경에 사로잡혔어
結べ ハレとケ 運とツキ
무스베 하레토 케 운-토 츠키
맺어 하레와 케 운과 따름
これでお終いよ
코레데 오시마이요
이걸로 끝이야
무슨 말인지 모르겠어서 번역한 의미가 없다