Chinese poem - “Mooring by the Qínhuái” by DU Mu (Includes original song and video) | 《泊秦淮》- 杜牧 (內有原創樂曲及影片)ccp-hk (54)in #dlive • 7 years ago #dlive-video #learning #cn #poetry #art #music
哇,才艺巨献啊。
诗 画 音 皆出色,难得的是融为一体!
謝謝!
巨獻不敢當啦😆不過都是大家的心血,是真的~(謝謝組員們)
組員們太厲害了🎉🎉🎉
謝謝詩人讚賞😍受寵若驚!
很期待下一首的 @kona 的歌和 @nanosesame 的畫呢😍😍 很感謝 @susanlo 和 @tine唱CCP,你們的聲音實在太動人,「意境」都唱出感覺來😘😘太厲害了
謝謝perlia! 你的解析也做得一樣好😍
我的點讚厲害嗎?
厲害厲害🍻🍻🍻
厲害厲害,最厲害就是你啦😌😏
不可以抹煞其他組員的努力。
沒有解析我都不會畫了
沒有詩我也可以畫.... 年輕人終究是年輕人
我真的滿年青der~ 開心
這樣也能開心.... 年輕人終究是年輕人
唸書的時候就很喜歡這一句呢,謝謝@susanlo為我們呈現好聽的歌聲還有@nanosesame每期都棒棒的畫作❤️
下一期是要講蹴鞠了咩😂
可能下一期是講隻盃😝😝
謝謝你的欣賞!😆下一期.....敬請期待!
東施效顰,創作一首。
天擁油傘燈擁楓,日遊惠州歇小館。
港女不管中美戰,隔灣大啖東北菜。
很深喔!怎麼翻做英文???? 😥😥
你覺得很深喔?我覺得是很酸吧?^^
水擁輕煙舟擁燭,疑闖仙境把足駐。
朱雀與鵰世相爭,唯與杜康相訴苦。
🍻!
全個腦袋都是把你們的字變為音符,你們太厲害了吧,出口成詩👏👏👏👏
我比較喜歡這版本:
水有鉛粥有煮,一串鮮爬豬豬。
兩隻鳥用蒸的,加了酒苦苦的。
我也比較喜歡這個版本TVT
港女,您學了東施,那您是南施還是北施?
東施小姐?☺️ 您寫了首詩,我和了您的詩,那我就叫和東詩,哦不,河東獅,不對不對,河東施吧!
m r l, d m r l, t, l, m s r m m
l s m s l s s s l m s l l s~~~
正!哈哈
果然是唱歌的,一看就明👍👍👍
哈哈其實我真的不懂的。
哈哈,正!
你好。
我是外国人。我觉得你的写作有点长。
Thank you for the comment! May I have more details? Does it mean the content length (explaination, appreciation etc) or the editing of two languages of the post?
很优秀,太棒了
謝謝,請繼續追看我們的單元!
nice!
Thank you!
好有才华的团队,诗词翻译都能搞得定👍
組員們都專業非常,請繼續留意我們的動向!