Whatever source you used to copy the Hebrew has all the vowels (the same *vowels I have seen in very old writings) and your translation has "to the Lord".
*arguably the correct niqqudim
לַֽ י הֹ וָה֙
vah <-- ho <-- yeh <-- leh <--
'leh' being "to"
and the others being YHVH
I use Chabad.org Where they used the word "Lord" in their English Translation ... http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16536/jewish/Chapter-16.htm .... you will have to contact Chabad to make the corrections.