Hola mi querida familia de Hive! les saludo muy cordialmente esperando que todo lo que hagan con un buen fin, sea prosperado en gran manera.
Hello my dear family of Hive! I greet you very cordially hoping that everything you do with a good end, will prosper in a great way.
¿Les ha pasado que en oportunidades decimos cosas de las cuales después nos arrepentimos? ¡seguro estoy que si!.
Has it ever happened to you that we say things that we later regret?
El relato que a continuacion les voy a contar, toma forma en mi familia materna, mas directamente en mi mamá, mi madre una hermosa mujer de piel morena, luchadora y emprendedora, con un buen corazon y que ama sus hijos con el alma.
The following story takes shape in my maternal family, more directly in my mother, a beautiful woman with dark skin, a fighter and entrepreneur, with a good heart and who loves her children with her soul.
Por parte de mi mamá somos 5 hermanos, 4 hombres y una mujer, los nombres respectivos en orden de nacimiento son: Lois, Maryelis, Andry, Hendry (este humilde servidor) , y el menor de todos Kendry, cabe destacar que los dos hermanos mayores son del primer matrimonio de mi mamá, y los ultimo tres varones son del ultimo y actual matrimonio.
On my mother's side we are 5 brothers, 4 men and one woman, the respective names in order of birth are: Lois, Maryelis, Andry, Hendry (this humble servant) , and the youngest of all Kendry, it is worth noting that the two older brothers are from my mom's first marriage, and the last three boys are from the last and current marriage.
Mi madre cumple años el día 14 de Diciembre, transcurría el año 2001 en nuestra amada Venezuela, como de costumbre y desde que tengo uso de razón, era para mi familia un gusto celebrar el cumpleaños de mi mamá, estando en marcha las festividades decembrina y con la casa arreglada y bien adornada se nos hacia muy fácil festejar su cumpleaños.
My mother's birthday was on December 14, 2001 in our beloved Venezuela, as usual and since I can remember, it was a pleasure for my family to celebrate my mother's birthday, being on the move the December festivities and with the house fixed and well decorated it was very easy for us to celebrate her birthday.
Mi madre en uno de sus cumpleaños
My mother on one of her birthdays
Así mismo, aquel diciembre de 2001 nos reunimos en casa para festejar, yo apenas contaba con 12 años de edad, recuerdo que teníamos la torta (pastel de cumpleaños), la comida, la familia reunida, la música, y no puedo negar que también la presencia de alcohol, mi familia al reunirse siempre solía hacer estas cosas, todo en orden y siempre en nuestro ambiente familiar, aquel 14 de Diciembre un tío (hermano de mi mamá) decide regalarle una torta (pastel de cumpleaños), a lo cual no vimos mayor inconveniente, pues al final serian dos tortas para la misma cumpleañera, todo transcurrió de la mejor manera como de costumbre.
Likewise, that December 2001 we met at home to celebrate, I was barely 12 years old, I remember that we had the cake (birthday cake), the food, the family together, the music, and I can not deny that also the presence of alcohol, my family meeting always used to do these things, everything in order and always in our family environment, that December 14th an uncle (my mom's brother) decides to give her a cake (birthday cake), to which we didn't see any major inconvenience, because in the end it would be two cakes for the same birthday girl, everything went as smoothly as usual.
En casa, tenemos la costumbre de cantar el cumpleaños feliz antes de las 12 de la media noche, pues en nuestro sistema horario, las 12 am le da la bienvenida a un nuevo día, nos acercamos todos a la mesa y recuerdo como si fuese ayer la expresión de mi mamá, al ver ambas tortas juntas dijo: ¡el próximo año para mi no habrá torta!, no se si alguien mas se dio cuenta de esto, pero yo no quise hacer mucho caso a la expresión, el tiempo paso, llego año nuevo y con el un paro petrolero que atravesó Venezuela en el año 2002, fue un año bien difícil para mi familia económicamente hablando, sin embargo el año transcurrió y en todo momento vimos la provisión de Dios en la mesa.
At home, we have the habit of singing Happy Birthday before 12 midnight, because in our time system, 12 am welcomes a new day, we all come to the table and I remember as if it were yesterday the expression of my mom, when she saw both cakes together she said: next year for me there will be no cake! I don't know if anyone else realized this, but I didn't want to pay much attention to the expression, time passed, the new year arrived and with the oil strike that crossed Venezuela in 2002, it was a very difficult year for my family economically speaking, however the year passed and at all times we saw God's provision on the table.
Llego Diciembre, en la familia siempre nos embarga la fecha, pues siempre fue algo muy especial, toda la familia reunida, aun los que vivían en otras ciudades, pero este diciembre era algo diferente, pues un tio había propuesto la idea de celebrar el cumpleaños de mamá en casa de los abuelos en San Carlos del Zulia, una ciudad ubicada a 7 horas de nuestra ciudad de residencia, fue emocionante, aunque ese año no todos podríamos estar presentes pues los gastos que representaba un viaje eran bastante significativos, sin embargo la mayor parte de la familia estuvo de acuerdo.
December arrived, in the family the date always seizes us, because it was always something very special, all the family reunited, even those who lived in other cities, but this December was something different, because an uncle had proposed the idea of celebrating mom's birthday at the grandparents' house in San Carlos del Zulia, a city located 7 hours from our city of residence, it was exciting, although that year not all of us could be present because the expenses represented by a trip were quite significant, however most of the family agreed.
Cabe mencionar, que mi hermano mayor Lois, vivía en San Carlos, pues ya era adulto y se había casado con una buena mujer y era padre de dos niños, tenia una vida realizada y un buen empleo como reservista de la nación, llego la fecha, y mi mama viaja un día antes de su cumpleaños a casa de los abuelos en compañía de parte de la familia, de aquí en adelante mi mama relata lo siguiente:
It is worth mentioning that my older brother Lois lived in San Carlos, since he was already an adult and had married a good woman and was the father of two children. He had a fulfilled life and a good job as a reservist of the nation:
- llegamos, alegres como siempre, pues teníamos bastante tiempo sin vernos, salude a mamá, a papá, llego Lois con su esposa y los dos niños, comimos, y nos sentamos en el frente de la casa ah echar cuentos, se nos pasaron las horas, los niños se quedaron dormidos y Lois decide irse a su apartamento, y el resto de la familia dormiríamos en casa de mamá.
-We arrived, happy as always, because we had enough time without seeing each other, I greeted mom, dad, Lois arrived with his wife and the two kids, we ate, and we sat in the front of the house to tell stories, the hours passed, the kids fell asleep and Lois decided to go to her apartment, and the rest of the family would sleep at mom's house.
Mis dos sobrinos, pasados varios años de la muerte de mi hermano.
My two nephews, several years after my brother's death
- Antes de irse Lois, acordamos que al siguiente día, nos veríamos en casa de Mama, pues la idea era pasar mi cumpleaños en familia, sin mas, nos despedimos hasta el siguiente día.
-Before Lois left, we agreed that the next day, we would meet at Mom's house, since the idea was to spend my birthday with the family, just to say goodbye until the next day.
De aquí en adelante sigue el relato mi Cuñada:
From here on, my sister-in-law's story continues:
- Cuando hibamos de camino a casa, Lois se consiguió con un amigo que estaba tomando y lo invita a tomarse unos tragos, a lo cual accedió.
-When we were on our way home, Lois got together with a friend who was drinking and invited him for a few drinks, to which he agreed.
- Cuando ya era prudente se terminó aquel momento, pues al día siguiente teníamos un compromiso familiar, Lois sale a acompañar su amigo unas pocas cuadras mas abajo en el mismo barrio.
-When it was time to stop, because the next day we had a family engagement, Lois goes out to join her friend a few blocks down in the same neighborhood.
Yendo de camino, aquel amigo de mi hermano que tenia problemas con unos pandilleros, justamente se consiguen con ellos y se inicia una riña, donde justamente mi hermano pierde la vida al ser disparado por la espalda cuando huía para tratar de salvar su vida, llegando justamente en frente de la casa de su jefe se desploma y pierde la vida aquel 14 de Diciembre de 2002 en horas de la madrugada, día del cumpleaños de mi mamá... no tengo palabra para describir lo difícil que fue aquel momento y lo que ha sido peor aun, cada 14 de Diciembre de cada año, solo puedo recordar aquellas palabras de mi mamá diciendo en su cumpleaños anterior ¡El próximo año para mi no habrá torta!, cuanta verdad contenían aquellas palabras, pues en efecto al anochecer de ese mismo día 14 de Diciembre, mi mamá tenia en medio de una sala velatoria el cuerpo inerte de su primogénito, mi hermano mayor.
On the way there, my brother's friend who had problems with some gang members, got into a fight with them, where my brother lost his life when he was shot in the back while trying to save his life. He arrived in front of his boss's house and collapsed, losing his life on December 14, 2002, on my mother's birthday. I have no words to describe how difficult that moment was and what has been even worse, every December 14th of each year, I can only remember those words of my mom saying on her previous birthday "Next year for me there will be no cake", how much truth those words contained, because in fact at dusk of that same day, December 14th, my mom had in the middle of a wake room the inert body of her firstborn, my older brother.
Desde entonces, cada 14 de Diciembre por mas que intentemos alegrarle su día de Cumpleaños, mi mama solo hace llorar durante la mayor parte del día, como ella bien lo dice: ¡No tengo nada que celebrar!
Since then, every December 14th, no matter how hard we try to cheer her up on her birthday, my mom just makes her cry for most of the day, as she says: I have nothing to celebrate!
Amigo lector, espero que esta experiencia familiar, la cual fue muy dura, y lo sigue siendo, sirva de reflexión, Cuida lo que sale de tu boca, las palabras tienen poder, y sin darnos cuentas lo que confesamos con nuestras propias palabras lo estamos atrayendo, y lo que es peor aun, tiene aun el poder de afectarnos no solo a nosotros, sino también a quienes mas amamos.
Dear reader, I hope that this family experience, which was very hard, and still is, serves as a reflection, Take care of what comes out of your mouth, words have power, and without realizing what we confess with our own words we are attracting it, and what is worse, it has even the power to affect not only us, but also those we love the most.
Mis hermanos y yo
M y brothers and I
Esta fué la leyenda publicada por la prensa aquel dia
This was the legend published by the press that day
Mi hermano mientras prestaba servicio militar
My brother while serving in the military
Dice la palabra de Dios...
Says the word of God...
Proverbios 18:21
La lengua tiene poder para dar vida y para quitarla; los que no paran de hablar sufren las consecuencias.
Proverbs 18:21
The tongue has power to give life and to take it away; those who do not stop speaking suffer the consequences.
Salmos 45:1
... Mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.
Psalm 45:1
... My tongue is like a very light scribbler's pen.
Los textos citados fueron tomados de la Biblia Reina - Valera (1960)
The texts quoted are taken from the Reina - Valera Bible (1960)
AGRADECIMIENTOS ACKNOWLEDGEMENTS
A mi gran Dios, quien en su soberanía permite todos los procesos en nuestras vidas, aunque sean dolorosos. Romanos 8: 28.
To my great God, who in his sovereignty allows all processes in our lives, even if they are painful. Romans 8: 28.
A @gems, por permitirme compartir mis propias historias en este espacio.
To @gems, for allowing me to share my own stories in this space.
A quienes han tomado de su valioso tiempo para leer este Post.
To those who have taken the time to read this post
Sígueme y te Seguiré
Follow me and I will follow you
Congratulations @aguilavnzla! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Es muy triste cuando las madres pasan por semejante dolor, es la única perdida que no tiene nombre.
Terrible historia familiar amigo.
Un abrazo.
gracias por tu abrazo mi estimada... realmente lo fue y sigue siendo, pero seguimos adelante, Dios ha sido bueno con nosotros en gran manera, y aunque no entendamos lo que sucede, en Dios descansamos aceptando su voluntad.
Qué duro y triste, imagino el inmenso dolor que debe revivir tu mamá cada nuevo año. Lamentable.
indiscutiblemente amiga, siempre tratamos de alegrar su día, pero a veces es inútil.
Ese tipo de experiencias son muy fuertes pero a pesar de todo has sabido sacar una enseñanza de ella!
amigo @gabrielr29 Dios nos ha dado fortaleza, estamos plenamente refugiados en él, y de esta forma se hace mas llevadero, nunca se supera algo asi, pero aprendemos a vivir con bonitos recuerdos. saludos
Que pena lo que pasó, y de verdad que hermosa enseñanza!! Es así mismo como lo dices, hay que cuidar mucho lo que uno dice y también cómo uno lo dice... nuestras palabras tienen muchísimo poder.
Así mismo es, aprendimos la lección desde entonces, Romanos 8:28 nos dice que todo nos ayuda a bien.
Dura historia que denota el amor familiar, la pérdida y la situación en la que vivimos.