[Esp-ENG] Nos vemos para cenar/ See you for dinner

in GEMS3 years ago (edited)

1.png

La cabina de un sptifire es un sitio bastante estrecho, casi claustrofóbico siempre que estés entierra, una vez en el aire se inunda de sonidos y una sensación de libertad que se apodera de ti. No puedo escuchar mis pensamientos, pero si el motor y el viento chocando contra el armazón del avión. Me gusta subir muy alto, girar el timón hacia abajo y dejarme caer mientras disminuyo la entrega de combustible.
The cockpit of a sptifire is a rather cramped, almost claustrophobic place whenever you are buried, once in the air it is flooded with sounds and a sense of freedom that takes hold of you. I can't hear my thoughts, but I can hear the engine and the wind crashing against the fuselage of the plane. I like to climb very high, turn the rudder down and let myself fall while decreasing the fuel delivery.

El habitáculo queda de silencio mientras el avión cae atraído hacia la tierra, solo puedes escuchar el fuselaje batirse contra el viento, las fuerzas G comienzan a tener efecto sobre tu cuerpo, drenando rápidamente la sangre de tu cerebro dejándote inconsciente, pero si giras el timón hacia el contrario con fuerza, los alerones comienza a trabajar, el sonido del metal torciéndose invade el habitáculo, esa sensación que te dice que en cualquier momento el fuselaje no soportara la torsión y explotara por los aire, giras, para disminuir la velocidad, mientras cambias la posición de la palanca de gases, el sonido y la vibración de aquella bestia de Roll Royce de 12 cilindros se encuentra frente a tus pies. La sangre va con fuerza hacia tus piernas mientras vas perdiendo poco a poco la vista y todo parece borroso, debes aguantar, aun no estas fuera de peligro, si pierdes el conocimiento ahora, solo iras en un espiral descendente y descontrolado, una muerte segura.
The cockpit is silent while the plane falls attracted to the earth, you can only hear the fuselage beating against the wind, the G forces begin to take effect on your body, quickly draining the blood from your brain leaving you unconscious, but if you turn the rudder to the opposite direction with force, the ailerons begin to work, the sound of metal twisting invades the cabin, that sensation that tells you that at any moment the fuselage will not support the twisting and explode through the air, you turn, to slow down, while you change the position of the gas lever, the sound and vibration of that Roll Royce beast of 12 cylinders is in front of your feet. The blood rushes to your legs as you slowly lose your sight and everything seems blurry, you must hold on, you are not out of danger yet, if you lose consciousness now, you will only go in a downward spiral and uncontrolled, certain death.

2.png

Mientras adelantas la palanca de gases, el avión comienza a recuperar fuerza, el mometum que has ganando con el descenso sigue ahí, aumentando tu velocidad en los límites de soporte de fuselaje, se menea de arriba abajo y escuchar el metal, desciende rápidamente la palanca de gases hasta la mitad, mientras dejas que esa “fuerza” que ganaste te empuje hacia adelante. La sangre vuelve de tus piernas hacia tu cerebro, la lengua ya no se siente rara y poco a poco empiezas a recuperar la visión.
As you move the throttle forward, the plane begins to regain power, the mometum you have gained from the descent is still there, increasing your speed at the limits of fuselage support, you wiggle up and down and listen to the metal, quickly lower the throttle halfway, as you let that "power" you gained push you forward. The blood returns from your legs to your brain, your tongue no longer feels funny and you slowly begin to regain your vision.

Miras hacia arriba, al espejo que se encuentra justo encima de la mira, se asemeja a un retrovisor, como el de los autos. No hay nada a tus 6, ni a las 3 ni a las 9, escapaste con éxito. Los primeros autos que conduje siempre me parecieron lentos, me considero más un hombre de motos, aunque nunca use espejos, se me era suficiente con torcer la cabeza hacia atrás o a los lados, sentir ese pequeño motor bajo mis piernas y el viento en el rostro, una sensación de libertad que me fascina. Estas muy concentrado en la vía, en no chocar, no caerte y ganar velocidad, exprimir hasta donde se pueda la maquina producto del ingenio.
You look up at the mirror just above the sight, it resembles a rear-view mirror, like the one on a car. There's nothing at your 6 o'clock, 3 o'clock or 9 o'clock, you successfully escaped. The first cars I drove always seemed slow to me, I consider myself more of a motorcycle man, although I never used mirrors, it was enough to twist my head backwards or sideways. to feel that little engine under my legs and the wind in my face, a feeling of freedom that fascinates me. You are very concentrated on the road, on not crashing, not falling and gaining speed, squeezing as much as you can the machine.

Escuchas el motor, el cielo despejado trasmite una paz indescriptible, solo quisiera poder mostrárselo, compartir esta sensación, que diría ella, si le dijera que me tranquiliza, que diría ella si le dijera, que diría ella si no volviera. La radio se llena de mensajes, “bandido a 7000 metros” “BF109 escoltad sobre el canal” “DO17” “HE111” “Bandidos sobre el radar” “Bandidos” “fuego a discreción”
You listen to the engine, the clear sky transmits an indescribable peace, I just wish I could show it to her, share this feeling. what would she say, if I told her that it reassures me, what would she say if I told her, what would she say if I didn't come back. The radio is full of messages, "bandit at 7000 meters" "BF109 escort over the channel" "DO17" "HE111" "Bandits over the radar" "Bandits" "fire at will".

Diseño sin título.png


Empujas la palanca de gases y tomas el manubrio con fuerza, un chillido escapa desde el motor, la gasolina y los pistones moviéndose con violencia, la vibración se trasmite hasta el timón, hay que controlarlo con fuerza para no perder el control, empiezas a ascender, una 2da oleada, revisas las armas, es muy mala idea entrar en combate sin hacerlo, se pueden trabar alguna de las 8 ametralladoras en las alas, quieres poder de fuego, es necesario para sobrevivir. Fergie, un tipo muy precavido, solo con mala suerte, se trabo su arma, no consiguió escapar.
You push the gas lever and grab the handlebars hard, a screech escapes from the engine, gasoline and pistons moving violently, the vibration is transmitted to the rudder, you have to hold the rudder tightly to not lose control. you start to climb, a 2nd wave, you check the weapons, it is a very bad idea to enter combat without doing so, you can jam any of the 8 machine guns in the wings, you want firepower, it is necessary to survive. Fergie, a very cautious guy, just unlucky, his gun jammed, he didn't get away.

creo que solo quedo yo de mi escuadrón, no los escucho en la radio. A Varios Kilómetros logro divisar la formación, se mueven en forma de Ala delta, los bombarderos en el centro escoltados por BF109, un motor excepcional, poca maniobrabilidad, mi deber hacerlos perseguirme a baja altura. Debo subir y lanzarme sobre ellos, alcanzar a cuantos pueda en la primera pasaba, no habrá una 2da, una vez empiecen a cargar detrás de mi debo buscar sus 6 en el giro.
I think I'm the only one left from my squadron, I don't hear them on the radio. Several kilometers away I manage to spot the formation, they move in the shape of a hang glider, the bombers in the center escorted by BF109, an exceptional engine, little maneuverability, my duty is to make them chase me at low altitude. I must climb and dive on them, catch as many as I can on the first pass, there won't be a 2nd, once they start charging behind me I must look for their 6 in the turn.

Las Nubes ofrecen el camuflaje perfecto, atravesar una nube es una tarea desorientadora, desesperante y aprensiva, una vez que logras salir, es como volver a respirar, es como verla a ella después de una pesadilla, encontrar su cuerpo cuando la abrazo, escuchar su corazón latiendo. Si ella supiera cuanto la pienso.
Clouds offer the perfect camouflage, going through a cloud is a disorienting, desperate and apprehensive task, once you make it out, it's like breathing again, it's like seeing her after a nightmare, finding her body when I hug her, hearing her heart beating. If she only knew how much I think of her.
Al dejar la nube a mis espaldas, solo me queda emparejar la mira y dejar caer ráfagas sobre los Do17 y los HE111. A 2km Debo compensar el tiro, no es fácil la tarea, las balas que salen de las 8 Ametralladoras Browning siguen una trayectoria parabólica que es afectada tanto por el sitio donde disparo, el viento como por la misma trayectoria del blanco. No se debe mantener el gatillo presionado siempre, puesto que se puede atascar el arma con algún cartucho. Charlie una vez entro en pánico, se estrelló contra Uno de ellos, transformándose en un amasijo irreconocible de metal y fuego
Leaving the cloud behind me, I can only match the sights and drop bursts on the Do17s and HE111s. At 2km I must compensate the shot, it is not an easy task, the bullets that come out of the 8 Browning machine guns follow a parabolic trajectory that is affected by the place where I shoot, the wind and the trajectory of the target. The trigger should not be held down all the time, as it can jam the gun with a cartridge. Charlie once panicked, crashed into one of them, transforming it into an unrecognizable jumble of metal and fire

Pequeñas ráfagas salen contra la formación, apunta al motor, presiona, busca fuego. Ella es muy suave, su tacto se siente dulce y como si fuera un algodón de azúcar y yo un niño en una feria, no hay muchas este año en Liverpool, solíamos frecuentar los muelles o la playa. A la gente no le suele gustar ese sitio, yo encontraba algo hermoso entre esos tonos grises y fríos, no sé porque, nunca me lo pregunte, pero ella si, y teorizaba al respecto, lo que más gustaba era escucharla. Me hablaba de su día, de los niños de su clase y las otras maestras, su cabello castaño se le metía la boca mientras hablaba, me hipnotizaba el movimiento sus labios, siempre tenía algo que decir, terca, audaz, con talento para embelesarme, nunca se lo dije, pero la amé desde que la vi.
Little bursts go out against the formation, aim at the engine, press, look for fire. She's very soft, her touch feels sweet and like cotton candy and I'm a kid at a fair, there aren't many this year in Liverpool, we used to frequent the docks or the beach. People don't usually like that place, I found something beautiful among those grey and cold tones, I don't know why, I never wondered, but she did, and theorized about it, what I liked most was listening to her. She would talk to me about her day, about the children in her class and the other teachers, her brown hair would stick in her mouth as she spoke, I was hypnotized by the movement of her lips, she always had something to say, stubborn, audacious, with a talent to captivate me, I never told her, but I loved her from the moment I saw her.
Las ametralladoras Browning producen un estruendo que se ensordece y casi puede compararse con la de un trueno, producen un ligero retroceso que se siente en timón, pero voy en picada, debo compensar, veo llamas salir de varios mientras me acerco, disparo, trato de subir la nariz y lograr alcanzar a otro, noto como un BF109 con la nariz tintada de amarillo se posiciona frente a mí, usa su mayor potencia para ganar terreno y conseguir un disparo certero contra el motor contra la cabina, una distancia de 1 km o 0.90 nos separa.
The Browning machine guns produce a roar that is deafening and can almost be compared to that of thunder, they produce a slight recoil that is felt in the rudder, but I am in a dive, I must compensate, I see flames coming out of several as I approach, I shoot, I try to raise the nose and manage to reach another, I notice how a BF109 with yellow tinted nose is positioned in front of me, it uses its greater power to gain ground and get an accurate shot against the engine against. a distance of 1 km or 0.90 separates us.

Solo puedo sentir su tacto, su abrazo sus besos, no escucho nada, todo se ve borroso frente a mí, las manos pierden fuerza y mi lengua se siente extraña. Está pasando, me estoy quedando inconsciente

I can only feel their touch, their kisses, I can't hear anything, everything is blurred in front of me, my hands lose strength and my tongue feels strange. It's happening, I'm going unconscious


Ella siempre supo que la amaba, tal vez le dio algo de miedo al principio. Una vez en un café se me escapo la palabra, hablaba de que debía salir a volar, ya mi entrenamiento estaba completado, no le gustó la idea, prefiera verme limpiando las aulas y pasillos que verme encima de esa masa de metal. La abracé fuerte, ella hundió su cara contra mi pecho, huía de mi vista, no quería que la viera llorar, la abrace fuerte y le susurre al oído “nos vemos para cenar”
She always knew that I loved her, maybe she was a little scared at first. Once in a cafe I let the word slip out. I was telling her that I had to go flying, my training was already completed, she didn't like the idea, she would rather see me cleaning the classrooms and corridors than on top of that mass of metal. I hugged her tightly, she sank her face against my chest, she was running away from my sight. I hugged her tightly and whispered in her ear "see you for dinner".

Separador de text 1.png

Traduccion Hecha en Deepl

Imagenes realizadas en Canva

Sort:  

Congratulations @federicoelniche! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You got more than 10 replies.
Your next target is to reach 50 replies.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Hive Tour Update - Account creation and Account Recovery steps
Hive Tour Update - Decentralized blacklists and Mutes lists
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!