Today I want to tell you about an experience I had when I was still a first semester student at the University. Those are pleasant moments and memories that come to my mind, after having read a letter that a great friend wrote to me in those days, to give me support.
In the heart of the city, where the hustle and bustle was a constant and stories were woven between coffees and avenues, there I was, being very young and dreamy. Always with a radiant smile and a heart full of love. My life was a mix of meetings at the University, poetry afternoons in bohemian parks and movie nights with my friends. Everything seemed perfect, except for one small detail: I was in love with Eduardo, a man as handsome as he was distant.
Eduardo, with his mysterious air and deep blue gaze, was the object of desire of many women. I had met him at the University, where he used to sit in the small café, always reading a book of poetry. From the first moment, I was captivated by his enigmatic aura and his way of reciting verses as if they were melodies.
I, who had always been inventive and creative, devised a thousand ways to approach him. I recommended books to him, wrote him poems in secret that I never delivered, and even made up excuses to talk to him in the little café, to bump into him in the corridors of the University. However, Eduardo, although friendly, always seemed to maintain a distance, an invisible barrier that I was unable to cross.
One day, I must confess, I was tired of the confusing signals and ambiguous answers, so I decided to take action. I invited him for a coffee, hoping to have an honest conversation and clarify my feelings and whether or not I was reciprocated.
SPANISH
Hoy quiero contarte una experiencia que me tocó vivir cuando aún era una estudiante del primer semestre de la Universidad. Son momentos y recuerdos agradables que llegan a mi mente, después de haber leído una carta que una gran amiga me escribió por aquellos días, para darme apoyo.
En el corazón de la ciudad, donde el bullicio era una constante y las historias se tejían entre cafés y avenidas, estaba yo, siendo muy joven y soñadora. Siempre con una sonrisa radiante y un corazón lleno de amor. Mi vida transcurría entre una mezcla de encuentros en la Universidad, tardes de poesía en parques de ambiente bohemio y noches de cine con mis amigas. Todo parecía perfecto, excepto por un pequeño detalle: yo estaba enamorada de Eduardo, un hombre tan apuesto como distante.
Eduardo, con su aire misterioso y su mirada azul profunda, era el objeto de deseo de muchas mujeres. Yo lo había conocido en la Universidad, donde él solía sentarse en el pequeño cafetín, siempre leyendo algún libro de poesía. Desde el primer momento, quedé cautivada por su aura enigmática y su forma de recitar versos como si fueran melodías.
Yo, que siempre había sido ingeniosa y creativa, ideaba mil maneras de acercarme a él. Le recomendaba libros, le escribía poemas en secreto que nunca le llegué a entregar y hasta me inventaba excusas para conversar con él en el pequeño cafetín, tropezar con él, en los pasillos de la Unversidad. Sin embargo, eduardo, aunque amable, siempre parecía mantener una distancia, una barrera invisible que yo no lograba traspasar.
Un día, he de confesar, yo estaba cansada de las señales confusas y las respuestas ambiguas, así que decidí pasar a la acción. Lo Invité a un tomar un café, con la esperanza de tener una conversación honesta y aclarar mis sentimientos y saber si era o no, correspondida.
In the coffee shop, under the dim light and the aroma of freshly brewed coffee, I confessed to Eduardo my feelings for him. I spoke to him with my heart in my hand, expressing my emotions with the passion of a poet and the sincerity of a child. Eduardo, with a lowered gaze and a melancholy tone of voice, said to me, "Ali, you are a wonderful, intelligent, beautiful woman. But, I'm sorry, I don't love you that way."
Eduardo's words resounded in my heart like a sharp blow. Sadness came over me, but so did dignity. I rose from the table with my head held high and a sad smile on my lips. "Thank you for your honesty, Eddie," he said in a firm voice. "I wish you the best."
I left the coffee shop heartbroken, but with a lesson learned. Sometimes love is unrequited and that's okay. There is nothing wrong with being rejected, the important thing is to be brave and express what we feel. It's not that complicated.
In the following days, I took refuge in my friends, in poetry and in books. Little by little, the pain was transformed into learning. I realized that my value did not depend on Eduardo's love, nor on any man's love. That I was a complete woman, with dreams of my own and an inner light that shone brightly.
SPANISH
En la cafetería, bajo la luz tenue y el aroma a café recién hecho, le confesé a Eduardo mis sentimientos por él. Le hablé con el corazón en la mano, expresando mis emociones con la pasión de una poeta y la sinceridad de una niña. Eduardo, con la mirada baja y un tono de voz melancólico, me dijo: "Ali, eres una mujer maravillosa, inteligente y hermosa. Pero, lo siento, no te quiero de esa manera".
Las palabras de Eduardo resonaron en mi corazón como un golpe seco. La tristeza me invadió, pero también la dignidad. Me levanté de la mesa con la frente en alto y una sonrisa triste en los labios. "Gracias por tu honestidad, Eddie", dijo con voz firme. "Te deseo lo mejor".
Salí de la cafetería con el corazón roto, pero con la lección aprendida. A veces, el amor no es correspondido y está bien. No hay nada de malo en ser rechazado, lo importante es ser valiente y expresar lo que sentimos. No es tan complicado.
En los días siguientes, me refugié en mis amigas, en la poesía y en los libros. Poco a poco, el dolor se fue transformando en aprendizaje. Me di cuenta de que mi valor no dependía del amor de Eduardo, ni de ningún hombre. Que yo era una mujer completa, con sueños propios y una luz interior que brillaba con fuerza.
One day, while sorting through my drawers, I found a book of poems that Eduardo had given me as a gift in those days. On one of the pages, there was a dedication written in trembling handwriting: "To Ali, the woman who taught me that true love begins with oneself".
A smile full of tenderness spread in my heart and climbed up to my face. At that moment, I understood that love is not always found in the person you are waiting for, but in yourself, in your inner strength and ability to be happy. And so, with an open heart and an eye to the future, I continued on my way, ready to live new adventures and discover true love, perhaps, in the least expected place. And so it happened a few years later.
Moral: Love is not always reciprocated, and that's okay. There is nothing wrong with being rejected. The important thing is to love ourselves, first of all; secondly, to be brave enough to have the courage to express our feelings.
SPANISH
Un día, mientras ordenaba mis cajones, encontré un libro de poemas que Eduardo me había regalado aquellos días. En una de las páginas, había una dedicatoria escrita con letra temblorosa: "Para Ali, la mujer que me enseñó que el amor verdadero comienza por uno mismo".
Una sonrisa llena de ternura se dibujó en mi corazón y subió hasta mi rostro. En ese momento, comprendí que el amor no siempre se encuentra en la persona que uno espera, sino en uno mismo, en la fuerza interior y la capacidad de ser feliz. Y así, con el corazón abierto y la mirada hacia el futuro, continué mi camino, lista para vivir nuevas aventuras y descubrir el amor verdadero, tal vez, en el lugar menos esperado. Y así sucedió unos años después.
Moraleja: El amor no siempre es correspondido, y está bien. No hay nada de malo en ser rechazado. Lo importante es amarnos a nosotros mismos, en primer lugar; en segundo lugar, ser valiente para tener el coraje de expresar nuestros sentimientos.
Créditos | Credits |
---|---|
Fotografías propias. | Own photographs. |
Contenido 100% original, de mi propia autoría. | 100% original content, of my own authorship. |
Traductor utilizado DeepL. | Used translator DeepL. |
!HUG
I sent 1.0 HUG on behalf of @sacra97.
(1/3)
Con el apoyo de la familia.
También nos puedes apoyar en nuestro Trail de TopFiveFamily
Si desea delegar HP al proyecto de la Familia del Top Family puedes hacerlo desde aquí: Delegue 5 HP - Delegue 10 HP - Delegue 20 HP - Delegue 30 HP - Delegue 50 HP - Delegue 100 HP.
Apoyando el contenido de la comunidad de Top Five Family.
!VSC
@osomar357 has sent VSC to @purrix
This post was rewarded with 0.1 VSC to support your work.
Join our photography communityVisual Shots
Check here to view or trade VSC Tokens
Be part of our Curation Trail
@osomar357 ha enviado VSC a @purrix
Éste post fue recompensado con 0.1 VSC para apoyar tu trabajo.
Únete a nuestra comunidad de fotografía Visual Shots
Consulte aquí para ver o intercambiar VSC Tokens
Se parte de nuestro Trail de Curación