Diversión en el garage // Fun in the garage

in Freewriters5 months ago


_f22c687a-437a-440c-9d41-5b4b9b4a361e.jpeg

Después una ardua semana de trabajo y de cumplir con muchas tareas y responsabilidades en el trabajo, Carlos, un hombre de 30 años de edad, de cabellos negros y mediana estatura, habia esperado con ansias la llegada del fin de semana, puesto a que habia prometido a Mateo, un pequeño niño de 8 años y su unico hijo, que le llevaria a un dia de campo, donde le enseñaria muchas de las cosas que le enseño su padre a él cuando era niño, por lo que las expectativas para eran muy altas para el pequeño Mateo, quien no habia dejado de hablar de ello y mencionarlo a su madre a cada instante, durante esos dias previos.

After a hard week of work and fulfilling many tasks and responsibilities at work, Carlos, a man of 30 years of age, with black hair and medium height, had been looking forward to the arrival of the weekend, since he had promised Mateo, a little boy of 8 years old and his only son, that he would take him to a picnic, where he would teach him many things that his father had taught him when he was a child, that he would take him to a picnic, where he would teach him many of the things that his father taught him as a child, so the expectations were very high for little Mateo, who had not stopped talking about it and mentioning it to his mother at every moment during the previous days.

Apenas amaneció el día pautado, Carlos despertó y apenas se levantó de la cama, notó que el amanecer habia traido consigo un dia lluvioso, pero a pesar de ello no dudo en despertar a su esposa María, una mujer de 29 años con cabellos ondulados de color castaño y contextura delgada, quien aun se encontraba dormida, para que le ayudase con los preparativos para la salida manteniendo aun las esperanzas de que el clima se dignara a mejorar.

As soon as the scheduled day dawned, Carlos woke up and as soon as he got out of bed, he noticed that the dawn had brought with it a rainy day, but despite this he did not hesitate to wake up his wife Maria, a 29 year old woman with wavy brown hair and slim build, who was still asleep, to help him with the preparations for the departure, still hoping that the weather would deign to improve.

— Buenos días mi amor, despierta por favor— le susurro Carlos al oído a María.

María al despertar y mirar aún bastante sonnolienta a Carlos, le contesto:

— Buenos días mi amor, me parece que esta lloviendo y no podras ir al paseo con Mateo— palabras estas que pusieron muy pensativo a Carlos, pero finalmente añadió — No importa que esté lloviendo amor, aún el día no está perdido —

— ¿Y que tienes en mente Carlos? — pregunto María.

— Regalarle el día especial a nuestro hijo, que tanto quiere mi amor — respondió Carlos.

-- Good morning my love, please wake up," whispered Carlos in Maria's ear.

Maria woke up and looked at Carlos, still quite sleepy, and answered him:

-Good morning my love, it seems to me that it's raining and you won't be able to go for a walk with Mateo- these words made Carlos very thoughtful, but finally he added -It doesn't matter that it's raining love, the day is not lost yet-.

  • And what do you have in mind Carlos? - Maria asked.
  • To give the special day to our son, that my love wants so much - answered Carlos.

Antes de que María pudiera cuestionar su convicción, Carlos le insto nuevamente a levantarse, para que le ayudase con los preparativos de una idea que se le habia ocurrido para solventar la situación y no tener que esperar hasta el proximo fin de semana para compartirlo con Mateo.

Before Maria could question his conviction, Carlos again urged her to get up, to help him with the preparations of an idea he had come up with to solve the situation and not have to wait until next weekend to share it with Mateo.

Después de haber organizado las cosas, con la ayuda de María, tal cual se le habían ocurrido a Carlos, este pregunto a Maria — ¿Crees que funcione y que Mateo no se sienta decepcionado? — esperando la aprobación de María.

After having organized things, with Maria's help, as Carlos had come up with them, he asked Maria - Do you think it will work and that Mateo won't be disappointed? - waiting for Maria's approval.

—- Si mi amor, ya verás que nuestro hijo le va a gustar — contestó María.

— Pero no es el día de Campo que le prometí — añadio Carlos.

— Confía en que nuestro hijo entenderá — repicó María, disipando la dudas de Carlos.

— Gracias por ayudarme — le dijo Carlos a María, añadiendo un beso y una sonrisa, para posteriormente dirigirse hasta la habitación de Mateo, dónde este aún se encontraba dormido.

-- Yes, my love, you will see that our son will like it," answered Maria.

  • But it's not the Field Day I promised him - added Carlos.
  • Trust that our son will understand - said Maria, dispelling Carlos' doubts.
  • Thank you for helping me - said Carlos to Maria, adding a kiss and a smile, and then went to Mateo's room, where he was still asleep.

— Despierta Campeón, llegó el día — le dijo Carlos al pequeño Mateo apenas ingreso al dormitorio, para que esté despertara.

— Despierta Hijo, que el día no va a esperar por nosotros — volvió a decirle Carlos a Mateo, logrando esta vez que el mismo despertara, abrira los ojos de par par.

— Buenos días papá — le dijo Mateo a Carlos, saliendo disparado de las sabanas que le cubrían, para luego ponerse de pie.

— Rápido hijo, a lavarse los dientes y a vestirse, que se hace tarde — le dijo Carlos a Mateo, para que esté se emocionara aun más y apurara.

  • Wake up Champ, the day is here - Carlos told little Mateo as soon as he entered the bedroom, so that he would wake up.
  • Wake up, son, the day won't wait for us - Carlos told Mateo again, this time waking him up and opening his eyes wide.
  • Good morning dad - Mateo said to Carlos, jumping out of the sheets that covered him, and then he stood up.
  • Quick son, brush your teeth and get dressed, it's getting late - said Carlos to Mateo, who got even more excited and hurried.

Una vez que Mateo estaba listo, Carlos y el pequeño niño, se dirigieron hasta el garage, dónde el padre le confeso a su hijo — Hijo, no será el día que te prometi porque amaneció lloviendo, pero aún así vamos a disfrutarlo —

Once Mateo was ready, Carlos and the little boy went to the garage, where the father confessed to his son: "Son, it won't be the day I promised you because it started raining, but we're still going to enjoy it".

— Está bien papá, hagámoslo — respondió Mateo con emoción, lo que hizo que Carlos se llenará de alegría, porque tenía el presentimiento que no decepcionaría a su pequeño hijo.

  • All right dad, let's do it - Mateo answered with emotion, which made Carlos be filled with joy, because he had the feeling that he would not disappoint his little son.

Y así juntos, bajo el techo de ese garage desordenado, que junto a María había logrado preparar para pasar junto a su hijo, Carlos y Mateo se enfrentaron a ese día lluvioso con entusiasmo.

And so together, under the roof of that messy garage, which together with Maria had managed to prepare to spend with her son, Carlos and Mateo faced that rainy day with enthusiasm.

Juntos, armaron la Carpa para acampar y luego se dispusieron a desayunar en el interior de la misma, mientras Carlos le contaba historias de su niñez a su hijo, haciéndole mencion de una anécdota sobre un día que compartió con su padre, dónde luego de comer una naranja, decidieron plantar las semillas con la esperanza de algún día ver crecer a ese árbol, prometiendole que pronto lo llevaría a verlo, ya que hoy en día estaba dando muchos frutos. Mateo se sintió muy emocionado con esa historia y le pregunto a su padre — ¿Nosotros también podemos sembrar nuestro propio Naranjo? — Carlos emocionado por esa pregunta, respondió a su pequeño.

Together, they set up the tent for camping and then they had breakfast inside it, while Carlos told stories of his childhood to his son, mentioning an anecdote about a day he shared with his father, where after eating an orange, they decided to plant the seeds in the hope of someday seeing that tree grow, promising him that soon he would take him to see it, since today it was bearing many fruits. Mateo felt very excited with that story and asked his father - Can we also plant our own orange tree? - Carlos, excited by this question, answered his little boy.

— Claro que sí hijo mío, claro que sí — mientras sus ojos brillaban de orgullo y nostalgia al mismo tiempo, al igual que Mateo le miraba con los ojos llenos de brillo y esa sonrisa que llena de felicidad a cualquier padre al verla en sus hijos.

  • Of course he did, my son, of course he did - while his eyes shone with pride and nostalgia at the same time, just as Mateo looked at him with eyes full of brightness and that smile that fills any father with happiness when he sees it in his children.

Mientras más pasaban el tiempo juntos padre e hijo, las risas y carcajadas eran mas frecuentes y estos sonidos de alegria, llegaban hasta el lugar donde se encontraba María, quien se sentia muy feliz al saber que su querido Hijo, estaba disfrutando el dia junto a Carlos, como tanto lo habia había imaginado durante el transcurrir de la semana.

As father and son spent more time together, the laughter and laughter became more frequent and these sounds of joy reached the place where Maria was, who was very happy to know that her beloved son was enjoying the day with Carlos, as she had imagined so much during the course of the week.

Era tanta la imaginación y creatividad puesta en funcionamiento por ambos, que la diversión nunca cesó durante ese día mágico y especial que estaban compartiendo, que hasta inventaron usar una rueda vieja como bola en juego de bolos improvisado, dónde la risa y concentración llenaba ese lugar de alegría.

So much imagination and creativity was put into action by both of them, that the fun never stopped during that magical and special day they were sharing, they even invented using an old wheel as a ball in an improvised bowling game, where laughter and concentration filled that place with joy.

De ese modo, padre e hijo perdieron la noción del tiempo mientras competían y jugaban de las distintas formas en que su imaginación se los permitia. Aquel día, bajo la luz tenue del garaje, descubrieron que la creatividad y la diversión, podían florecer incluso en los días más grises para otorgarles ese momento de calidad que compartieron juntos y que no deseaban que acabase nunca, quedando demostrado que cuando se quiere se puede.

Thus, father and son lost track of time as they competed and played in the different ways their imaginations allowed them to. That day, under the dim light of the garage, they discovered that creativity and fun could flourish even on the grayest of days to give them that moment of quality that they shared together and never wanted it to end, proving that when you want it, you can do it.


Está es una historia para participar en el concurso e iniciativa llamada Cuentame una Historia, propuesta por @freewritehouse. Antes de despedirme le hago la invitación a mis amigos @rtraviezo, @faniaviera y @helicreamarket, para que participen en el.


  • Imagen ilustrativa generada con Bing.com

  • Traducido con DeepL.com (versión gratuita)

  • Illustrative image generated with Bing.com
  • Translated with DeepL.com (free version)


Banner wlin.jpg

Sort:  

Congratulations @wlin! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You distributed more than 300 upvotes.
Your next target is to reach 400 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Muchas gracias por la invitación, amigo. Intentaré participar.

Sin duda una tierna historia la que nos compartes, de esas que solo pueden llevar a un final feliz. Aunque a veces, algo de tensión aporta mucho a ese mismo desenlace, acentuándolo.

Por otro lado, te recomiendo vigiles tu acentuación y la forma de estructurar los diálogos para una mejor comprensión y así evites la constante repetición del nombre de tus personajes y la confusión al lector a la hora de identificar quién está hablando. En el siguiente párrafo de tu texto, por un momento dudé si era María o su esposo.

—Buenos días mi amor, despierta por favor —le susurro Carlos al oído a María. (habla Carlos)

María al despertar y mirar aún bastante soñolienta a Carlos, le contesto:

—Buenos días mi amor, me parece que esta lloviendo y no podrás ir al paseo con Mateo— palabras estas que pusieron muy pensativo a Carlos, pero finalmente añadió: (¿María o Carlos?) —No importa que esté lloviendo amor, aún el día no está perdido. (En este diálogo empieza hablando maría, pero extrañamente termina siendo el esposo)

—¿Y que tienes en mente Carlos? — pregunto María. (de nuevo María)

Hay que tener cuidado con eso, amigo mío. Una ultima cosa. Siempre que escribas diálogos, la regla expresa que el Guion inicial va siempre pegado a la primera palabra y el segundo guion le corresponde ir pegado al inciso: **—¿Y que tienes en mente Carlos? —preguntó María. **

Todo esto lo digo con respeto y porque veo que te gusta mucho escribir y creo que eres bastante bueno.; así que te dejaré un link sobre cómo escribir diálogos. Este nos lo compartieron en un taller de cuentos y a mi, en lo particular, me ayudó muchísimo.

A seguir echándole ganas. Un abrazo

Gracias amigo. Buen aporte. Voy a ingresar a ese Link y leeré gustosamente. Saludos