La literatura argentina es fascinante, he leido poesias de Alexandra Pizarnik, poeta, ensayista y traductora argentina con un verso meditabundo y doliente, que hizo interesarme por su vida, los móviles de una letra tan profunda y el contexto en que desarrolló su obra.
De Jorge Luis Borge me atrae su metáfora y simbolismo; también Julio Cortazar con Rayuela me develó un surrealismo que aún impera en la revelación de la condición humana, cuyo vaso comunicante es el mismo deslumbramiento por París.
Una que otra lectura sobre otros escritores de esa lejana tierra que nos une, además me cautiva la música de Facundo Cabral, Mercedes Sosa, Fito Páez y otros detalles históricos.
Hola amigos de @hiveargentina, hace unos días estuve por esta comunidad participando en una iniciativa. Luego pude leer a mi coterráneo @marabuzal con su magistral poesía desde esta página y recordé que hace unos meses compré la Antología de Poesía Argentina Actual el día de su presentación.
Ahora tengo en mis manos la Antología de Poesía Argentina Actual, de Nicolás Antonioli. A solicitud de amigos @maylink, @lelycarrasco compré tres ejemplares. Decidí explorarlos y obvierto una edición del año 2021, impresa en la Editorial Sanlope, de Las Tunas.
La obra tiene la impronta de creadores de Las Tunas, prólogo del escritor Antonio Gutiérrez, quien además, corrió con la edición; cuestión que me libra de hacer un análisis literario porque él lo hace de forma majistral. Cuenta además con la corrección de Maritza Batista y el diseño de portada de Junior Fernández, todos tuneros.
En la Antología se puede apreciar un exhaustivo trabajo porque a pesar de Argentina estar unida al público cubano por el idioma español, las poesías compiladas contienen palabras y frases, típicos de su cultura, sin embargo constituyen neologismos para la nuestra; un glosario solventa la necesidad de entendimiento de los textos.
En la Antología puede leerse que la poesía argentina actual realizada por Nicolás Antonioli, es un trabajo serio que va a fondo en la búsqueda de los poetas representativos en ese país desde la pluralidad que sustentan las voces poéticas con perfiles significativos.
El antólogo agrupa doce poetas, organizándolos por fecha de nacimiento, desde los más jóvenes hasta los nacidos con seis décadas de diferencia, logra una antología en la cual armonizan las voces con multiplicidad de temas, creadores que manejan recursos léxicos cercanos, códigos estéticos que se parecen sin ser iguales ni repetitivos, cada uno con su propia impronta: no incorporan los tropos clásicos y conocidos como metáforas, imagen, símbolos, sinécdoque, símil y otros, sino que solo aparecen esporádicas y aportunamente. No se dejan arrastrar por experimentalismos ni descontrucciones, no convierten la técnica en cárcel, nos dice su compilador.
En un determinado punto de su análisis, Gutiérrez cita al poeta y narrador cubano,
Pablo Armando Fernández, quien dice 'toda selección o antología es un error porque lleva implícito el gusto de un individuo', sin embargo refiere Gutiérrez que Antonioli emerge airoso cuando logra, como es el caso, una muestra representativa del espacio temporal motivo de estudio.
Esta antología recoge a poetas pertenecientes a la poesía argentina actual: Sabrina Usach, Marinés Scelta, Gonzalo Alejo Aguerrido, Cristina Molina, Vanesa Almada, Pablo Duca, Juana Guaraglia, María Ester Chapp, María Isabel Saavedra, Lucía Carmona, María Meleck y Nicolás Antonioli, su compilador.
Las poesías compiladas se mueven en una atmósfera de creación, diálogo con la ausencia, significación del amor (en todas sus formas), odio, desasosiego, paz, guerra, vida, muerte, magia, realidad (...) eternidad, poder, sustancia..., entre otras motivaciones advertidas por Antonio Gutiérrez.
De todos los poetas, el que más me atrae es Pablo Duca, por las coincidencias, nacido en 1969, con un poema que venera el día en que nací. Según análisis astrológicos, el 26 de mayo de 1969, convergieron la luna, el sol y la tierra, modificando el espacio temporal, la medición del tiempo se desplazó al menos unos segundos, algo nos dice Duca en su poema:
26 de mayo
Es la luna
no hay dudas
tan blanca
tan gorda
tan luna.
Inflada a solo soplido
a solo aire de boca
a pulmón.
Yo te vi hacer un círculo
con el pulgar y el índice
para traerla.
Dejala entre nosotros
o ponela a los pies.
Aún respira.
Esta publicación ha sido escrita y documentada por mí, no contiene IA. Las fotos utilizadas son de mi propiedad
Gracias por visitar mi blog, soy Critica de arte y Investigadora Social, amante de la cocina. Te invito a conocer más de mi y mi país
A Quena is heard in the distance Poetry from Argentina
Argentine literature is fascinating, I have read poems by Alexandra Pizarnik, an Argentine poet, essayist and translator with a meditative and sorrowful verse, which made me interested in her life, the motives of such profound lyrics and the context in which she developed her work. Hello friends of @hiveargentina, a few days ago I was in this community participating in an initiative. Then I was able to read my countryman @marabuzal with his masterful poetry from this page and I remembered that a few months ago I bought the Anthology of Current Argentine Poetry on the day of its presentation.
I am attracted to Jorge Luis Borge by his metaphor and symbolism; Julio Cortazar with Hopscotch also revealed to me a surrealism that still prevails in the revelation of the human condition, whose communicating vessel is the same dazzle by Paris.
One or another reading about other writers from that distant land that unites us, I am also captivated by the music of Facundo Cabral, Mercedes Sosa, Fito Páez and other historical details. Now I have in my hands the Anthology of Current Argentine Poetry, by Nicolás Antonioli. At the request of friends @maylink, @lelycarrasco I bought three copies. I decided to explore them and found a 2021 edition, printed at Editorial Sanlope, in Las Tunas.
One or another reading about other writers from that distant land that unites us, I am also captivated by the music of Facundo Cabral, Mercedes Sosa, Fito Páez and other historical details. Now I have in my hands the Anthology of Current Argentine Poetry, by Nicolás Antonioli. At the request of friends @maylink, @lelycarrasco I bought three copies. I decided to explore them and found a 2021 edition, printed at Editorial Sanlope, in Las Tunas.
The work has the imprint of the creators of Las Tunas, a prologue by the writer Antonio Gutiérrez, who also edited it; A question that frees me from doing a literary analysis because he does it masterfully. It also has the correction by Maritza Batista and the cover design by Junior Fernández, all from Las Tunas. In the Anthology you can see an exhaustive work because despite Argentina being united to the Cuban public by the Spanish language, the compiled poems contain words and phrases, typical of their culture, however they constitute neologisms for ours; A glossary solves the need to understand the texts.
In the Anthology it can be read that the current Argentine poetry carried out by Nicolás Antonioli is a serious work that goes in-depth in the search for representative poets in that country from the plurality supported by poetic voices with significant profiles.
The anthologist groups twelve poets, organizing them by date of birth, from the youngest to those born six decades apart, achieving an anthology in which the voices harmonize with a multiplicity of themes, creators who manage close lexical resources, aesthetic codes that are similar without being the same or repetitive, each one with its own imprint: they do not incorporate the classic and well-known tropes such as metaphors, image, symbols, synecdoche, simile and others, but only appear sporadically and opportunely. They do not allow themselves to be carried away by experimentalism or deconstruction, they do not turn technique into a prison, their compiler tells us.
At a certain point in his analysis, Gutiérrez quotes the Cuban poet and narrator, Pablo Armando Fernández, who says 'every selection or anthology is a mistake because it implies an individual's taste', however, Gutiérrez says that Antonioli emerges successful when he achieves, as is the case, a representative sample of the space and time under study.
This anthology includes poets belonging to current Argentine poetry: Sabrina Usach, Marinés Scelta, Gonzalo Alejo Aguerrido, Cristina Molina, Vanesa Almada, Pablo Duca, Juana Guaraglia, María Ester Chapp, María Isabel Saavedra, Lucía Carmona, María Meleck and Nicolás Antonioli, its compiler. The compiled poems move in an atmosphere of creation, dialogue with absence, significance of love (in all its forms), hatred, restlessness, peace, war, life, death, magic, reality (...) eternity, power, substance..., among other motivations noted by Antonio Gutiérrez.
Of all the poets, the one that attracts me the most is Pablo Duca, due to coincidences, born in 1969, with a poem that honors the day I was born. According to astrological analysis, on May 26, 1969, the moon, the sun and the earth converged, modifying the temporal space, the measurement of time shifted by at least a few seconds, Duca tells us something in his poem:
May 26
It's the moon
there is no doubt
so white
so fat
so moon
Inflated with just
one breath
just mouth
air to lung.
I saw you make a circle
with thumb
and index finger
to bring her.
Leave her between
us or put it
at your feet.
Still breathing.
This post has been written and documented by me, it does not contain AI. The photos used are my property
Thank you for visiting my blog, I am an art critic and social researcher, a lover of cooking. I invite you to learn more about me and my country
Argentina es una nación deliciosamente agradable🇦🇷Qué agradable es despertarle una mañana rodeado de poesía. Si es Argentina como la que propones ya es una fiesta. Te agradezco infinitamente este pozo igual que mi poema publicado en @hiveargentina te haya motivado a escribirlo.
Si que lo es, y así tejemos los hilos que nos unen. Gracias por la inspiración.
Qué maravilla que puedas tener esa antología, y que a pesar de las distancias puedas disfrutar de las obras de autores de este lado sur del continente.
Definitivamente, la literatura y la poesía son lenguajes que llegan a todos.
Así es, una fortuna poder establecer lazos y hacer amistad a través del arte. Es una antología hermosa. Gracias ❤ por tu gentileza
Gracias por traer tus análisis y reflexiones, tan criteriosas al feed de la comunidad. Nos encantó leerte y ojalá reincidas.
Feliz día y saludos desde argentina.
Gracias a ustedes por acogerme en esta hermosa comunidad. El arte nos une. Un abrazo
Yo amé ese regalo. Me llegó como un soplo suave junto al poeta Adalberto y sus trenes pasando por Omaha. Estaré agradecida siempre de que me hayas acercado a esos poetas argentinos. Allí leí entre líneas sus dolores, esperanzas, en sus metáforas preñadas de miedo y valor. Su manera diáfana y rectilínea de expresarse.
Gracias por acercarnos a Argentina y por traerlo aquí también
Lo compré con mucho cariño y con más lo envié. Un abrazo de poesía y hermandad, valga la redundancia ❤
Qué suerte estar entre los tuyos, Luna Tunera, has recorrido sin exagerados desbordes, el contenido de esta excelente antología. Gracias por tu gracia. Te abrazo.
Gracias querido, un abrazo de vuelta así de apretado ❤
Weno, ahora tendrás que incluirme en la lista de solicitudes 🤭
💪 Que buen post, lo comparto, me lo llevo a mi Blog 🫂✨
🤣🤣 pues lo buscaré para ti, con mucho placer
¡Un libro muy bueno que debería reeditarse para que logremos alcanzar algún ejemplar los que no lo tenemos!
¡Excelente lo que nos compartes!
Buscaré en la librería para enviarles algún ejemplar. Gracias por tu gentileza