En ésta ocasión, quiero presentarles el Museo Bolivariano de Caracas, ubicado entre las esquinas de traposo a San Jacinto en la Parroquia Catedral, justamente al lado de la Casa Natal de Simón Bolívar, un hermoso inmueble reformado a prueba de incendios, el cual conserva las características de las mansiones caraqueñas de la época, revela y resguarda objetos de carácter histórico de Venezuela, en una exposición permanente.
Strolling through the capital of Venezuela, where its wide and carefully paved streets open the way to a colonial Caracas whose buildings allow us to let our imagination fly to an era very different from the present time; on our way, nothing better than a museum to reveal art, customs, traditions, personal objects, weapons of the time, among others.
On this occasion, I would like to introduce you to the Bolivarian Museum of Caracas, located between the corners of Traposo and San Jacinto in the Cathedral Parish, right next to the birthplace of Simón Bolívar, a beautifully renovated fireproof building, which preserves the characteristics of the Caracas mansions of the time, reveals and preserves objects of historical character of Venezuela, in a permanent exhibition.
Infraestructura
Su principal característica es la conservada simplicidad de sus espacios, un jardín o patio central adornado de con una fuente y plantas ornamentales, permite la entrada de luz natural en el día, paredes blancas con obras maestras y objetos históricos distribuidos según las diferentes salas de exposición; pisos de granito, pasamanos de madera, techos elevados, ventanas reformadas conservando el modelo original, lámparas de época modificadas para utilizar con energía eléctrica, nos dan la bienvenida al lugar.
Infrastructure
Its main characteristic is the preserved simplicity of its spaces, a central garden or courtyard adorned with a fountain and ornamental plants, allowing the entrance of natural light during the day, white walls with masterpieces and historical objects distributed according to the different exhibition rooms; granite floors, wooden handrails, high ceilings, renovated windows preserving the original model, period lamps modified to be used with electric energy, welcome us to the place.
Objetos personales y cotidianos
En la primera sala "Bolívar Humano", se muestran objetos personales del Libertador Simón Bolívar; algunos de ellos llamaron mi atención como la discreta licorera en forma de libros, el cual fue elaborado con elementos de madera, bronce y vidrio; en la leyenda, Luis Perú de Lacroix, periodista del Diario de Bucaramanga, señala que Bolívar no consumía licor de manera habitual, sólo en ocasiones especiales.
Asimismo podemos encontrar una réplica de la Joya y Mandil Masónica Grado 32, una investidura denominada como "Sublime Príncipe del Real Secreto", se caracteriza por profesar los principios de la Orden a través de valores tales como la ética, la filosofía y sobre todo la alegoría (la manera de explicar complejos de manera literaria y/o artística).
Alfileres de corbata, broches, peines, tijeras, zapatillas, chalecos, vajillas, cubiertos, ornamentos, lencería, entre otras prendas pueden transportarnos a la cotidianidad del Libertador.
Personal and everyday objects
In the first room ‘Bolívar Humano’, personal objects of the Liberator Simón Bolívar are shown; some of them caught my attention like the discreet liquor box in the shape of books, which was made with elements of wood, bronze and glass; in the legend, Luis Perú de Lacroix, journalist of the Diario de Bucaramanga, points out that Bolívar did not consume liquor regularly, only on special occasions.
We can also find a replica of the 32nd Degree Masonic Jewel and Apron, an investiture called ‘Sublime Prince of the Royal Secret’, characterised by professing the principles of the Order through values such as ethics, philosophy and above all allegory (the way of explaining complexes in a literary and/or artistic way).
Tie pins, brooches, combs, scissors, slippers, waistcoats, ornaments, crockery, cutlery and other items of clothing can transport us to the everyday life of the Liberator.
Muerte de Atanasio Girardot en Bárbula. Autor: Cristóbal Rojas. Óleo sobre tela. Período: 1883.
Obras de Arte
Cuadros con pinturas al óleo, litografías, esculturas, escudos de armas de diferentes familias talladas en piedra, entre otras, abundan en todo el museo, no hay sitio donde no se muestren las diferentes expresiones artísticas de la época, algunas (por seguridad), son réplicas muy exactas y otras si son obras inéditas y originales de grandes artistas, asimismo, se pueden observar obras de autores desconocidos.
Artistic Works
Pictures with oil paintings, lithographs, sculptures, coats of arms of different families carved in stone, among others, abound throughout the museum, there is no place where the different artistic expressions of the time are not shown, some (for safety), are very accurate replicas and others are unpublished and original works of great artists, also, you can see works by unknown authors.
Bolívar en 1827. Autor: Tito Salas. Óleo sobre tela. 197.5 x 111.5cm
Réplica de la estatua erigida al Libertador en Central Park, New York - EEUU. Autor: Sally james Farnham. Bronce. 1921.
Escudo de la Casa del Conde de San Javier. Esculpido en alto relieve. Mármol blanco. Siglo XIX.
Bolívar en Londres 1810 - "Bolívar Diplomático" Impresión ilustrada en papel. Período: 1860/1870.
Últimos momentos del Libertador. Antonio Herrera Toro (1857-1914). Pintura / Óleo sobre tela. Siglo XIX.
Escudo de Venezuela. Esculpido, alto relieve, Mármol blanco, Siglo X/X
Réplica del arca que contiene Tierra del Monte Sacro. Autor: Sergio Vatterni Carrara. Vaciado - Ensamblado - Bronce. Período: 1930.
"Bolívar en Capilla ardiente (1830)". Francisco Quijano. Pintura/Óleo sobre tela. Año: 1912.
Inmaculada Concepción, Virgen de la Hoz. Autor desconocido. Óleo sobre tela. 111 x 88.8cm. S/F.
San José y el Niño. Autor: Xavier Flores. Óleo sobre tela. 94.6 x 70.5 cm. Periodo: 1774
Estilo de Vida
El Museo, nos muestra evidencias de la cotidianidad de quienes hacían vida en la Caracas Colonial: carruajes, ornamentos femeninos, abre cartas, muebles de época, vajillas de porcelana, vasijas, indumentaria militar, vestidos y trajes de las diferentes clases sociales, lapiceros, escritorios de campaña, entre otros.
Lifestyle
The Museum shows evidence of the daily life of those who lived in Colonial Caracas: carriages, women's ornaments, letter openers, period furniture, porcelain tableware, vessels, military clothing, dresses and costumes of the different social classes, pencils, campaign desks, among others.
Armas y Laureles
Por supuesto, no pueden faltar las armas que empuñaron valientes guerreros, que forjaron la Libertad de nuestro país: cañones, lanzas, espadas, banderas y condecoraciones, no podían pasar por alto.
En medio de todo, debo admitir que sentí mucha ansiedad al entrar en las últimas salas, justamente donde se muestran las armas, las condecoraciones y sobre todo en la última exposición, donde se muestran los momentos póstumos del Libertador, los sarcófagos que se utilizaron para su sepultura y traslado desde Colombia a Venezuela, sus reliquias y exequias en general, me infundieron recato ante los restos de un ser humano, por lo que decidí respetar y no tomar ningún tipo de fotografías, ya que siento que el Bolívar hombre, debe ser respetado en toda la extensión de la palabra.
Arms and Laurels
Of course, the weapons wielded by the brave warriors who forged the freedom of our country could not be left out: cannons, spears, swords, flags and decorations could not be overlooked.
In the midst of everything, I must admit that I felt very anxious when I entered the last rooms, precisely where the weapons and decorations are displayed, and above all in the last exhibition, where the posthumous moments of the Liberator are shown, the sarcophagi that were used for his burial and transfer from Colombia to Venezuela, His relics and funeral rites in general, instilled in me a sense of misgivings about the remains of a human being, so I decided to respect and not take any photographs, as I feel that the man Bolivar should be respected in the fullest sense of the word.
Cultura literaria
Los escritos también forma parte de la exhibición permanente, el Museo cuenta con una biblioteca donde resguarda libros, enciclopedias y manuscritos invaluables.
Literary culture
Writings are also part of the permanent exhibition, the Museum has a library where books, encyclopaedias and invaluable manuscripts are kept.
Gracias por acompañarme en este pequeño viaje en el tiempo, donde simples objetos y pertenencias, pueden cobrar relevancia histórica, solo por el hecho de marcar la diferencia.
Thank you for joining me on this little journey through time, where simple objects and belongings can take on historical relevance, just by making a difference.
✒️Autor: @leticiapereira
📸 Huawei Y9 /2019 - Sony H400
Acknowledgements: Canva & Deepl Translator
🚨 Please don´t edit or use my images, videos or text on other networks without my approval. 🚨
©️ 2017 - 2024, @leticiapereira - Original Content
The way in which you have highlighted the importance of the collections in transmitting the history of Simon Bolivar and the independence struggles in Latin America is appreciable. This type of museum is essential for recalling the values and aspirations of the time.
Good luck !
My grandmother always said: Whoever doesn't know history, cann't create the future; I want a better future and we have to work on it from the present... Thanks a lot!
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
No te ha pasado que visitas este tipo de museos y terminas llena de nostalgia? Cómo si hubieses vivido esa época. Me acaba de volver a pasar con este recorrido que nos has regalado, buenísimo. 👏🏻
¡Qué bien que hayas podido conectar con el post de @leticiapereira!
Son cosas así, las que hacen tan bonita esta comunidad de viajeras, como ustedes. 🥰
👍🗺️🐝
Muchas gracias por el apoyo y sobretodo por tener un espacio donde compartir viajes, cultura y lugares increíbles!!
¡Es un placer!
Gracias por usar @worldmappin 😀
💪🗺️🐝
Así es @astrea!, es una pequeña regresión en el tiempo, del cual no te cansas de admirar, disfrutar y en ocasiones añorar. Gracias por visitarme!
Congratulations @leticiapereira! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 55000 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts:
Hiya, @lauramica here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Travel Digest #2374.
Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!
Become part of our travel community:
Thanks a lot!
Congratulations, your post has been curated by @dsc-r2cornell. You can use the tag #R2cornell. Also, find us on Discord
Felicitaciones, su publicación ha sido votada por @ dsc-r2cornell. Puedes usar el tag #R2cornell. También, nos puedes encontrar en Discord
Muchas gracias por el apoyo!!
Me ha dejado sin palabras. No conocía este museo, espero algún día ir para allá. Pensé que ya no hacían eso. Me gustó mucho la fotos que haz tomado. 💟💟
Muchas Gracias @aliciarodriguez!, el museo estuvo cerrado por remodelaciones, quedó muy moderno y con muchos detalles históricos que no conocía; el personal que labora allí es muy amable y atento a las inquietudes! Gracias por visitarme!
De verdad? Me alegra mucho que hicieron todo en el museo. Si, es sorprendente de las cosas antiguas que aún se conservaron intacta. Para mí es gusto leerte hasta el final, disfrute mucho.