You are viewing a single comment's thread from:

RE: webDev() { MUSIC_FESTIVAL_WEBSITE; } [#1]

in Programming & Dev4 years ago (edited)

That's what Finns here in Hive are for. Translation aid! :)

Kotisivu and Suomi are just the right words. Festivaalisti could be Festivaalista which means about the festival. So only one letter off. Couldn't find anything else written in Finnish. Instead of kotisivu some may use the word etusivu. (etu = front) It's a matter of opinion which to use.

I assume translating with Google from Estonian to Finnish would give more accurate results than translating from English to Finnish so I think that will carry you pretty far. Especially if you translate sentences, not only individual words.

Sort:  

Thanks! :D
There was also ''Festivaalisti'' which I hope means ''about the festival''?

I noticed, after a while, edited my answer. :)

Thanks again! I'm already learning new things. I agreed to do a couple band pages for the client aswell and one or more of those will also have Finnish in them, so who knows, maybe at one point I'm going to speak Finnish fluently when I get over with these projects, haha! 😂

I'm sure you will! :D

For me, I'd suspect the hardest thing in learning Estonian as a Finn is the same thing why I at first always think it would be easy to learn. The language sounds like I nearly could understand it right away and when I find out that some words just are like synonyms to Finnish words I always feel so stupid why I didn't realize it on my own what that particular word meant. But because of that for me it would be really hard to remember which words are similar and which not. And then the little things like festivaalist = festivaalista. I mean, how to know when to add extra letters and when to remove as I like to play it by the ear more than remember rules? :D And that's just an easy example.

Awesome that you have new projects knocking at your door!