Inspired by the songs of Cuban singer -songwriter Teresita Fernández
When it scanned, the girl got into the water in the flooding patio.As on other occasions Zafirito, her little fish, accompanied her, now giving somersaults of joy because the fish of good at first had become great.Only this time the disaster of books that floated leaving a trail of pages behind it was tremendous;a shipwreck of pots with its flowers; until the grandma's big drift guitar almost ends up sinking! Thus they were tumbos all the things of the house dragged by the current of the adjoining river that had overwhelmed.But, the girl did not have time for relief of disorder as the father and mother.His interest was in the window where something more interesting was protected than drowned books.There, a vessel that served as a crib rested for a carnation in flower.
As he caught his attention, he climbed up to that height with the agility of a cat.What would be his surprise to discover that under the caebs of the carnation there was a ranger, too pale, small, with the eyes color at night.
"How do you call yourself, friend?"Asked the girl with tenderness.
"My name is Rani."
Thus, the presentations made, the new friendship between the girl and the little frog was sealed; and she took it with everything and a vessel to sleep in his room very close to the window open in the moonlight.But that night there was no possible dream because the cold breeze entered bringing the sounds of a choir of toads that croaban with total tuning.The song that managed to catch the beautified girl was so curious.Yes, because, although that was the way in which the fall of the rain is celebrated, the toads then did not croate as usual.Finally, the girl got up from her bed, attracted by such a musical mystery that aroused how much doll slept in the room, causing a stir of opinions about what and why of the event.
She looked at the window and looked towards the flooded patio looking for the origin of such serenade.His astonishment was a lot to see on a branch of orange tree to a particular toad that sang verses and had Mariachi's bearing.It was rather black, ugly and sucking his finger.He had looked under every stone, in each puddle to Rani to confess his love.Until he saw the vessel in the room window and climbed to the orange tree so that his courtship was heard better.
"Miss, I love you" he caught the toad with one leg in his heart, throwing with the other, sprouts of exquisite valin.
The little Rani all blushing, answered him very much:
"Gentleman, the truth, you are very ugly." Although you didn't seem very convinced of your answer. "
Of all that was the girl witness, who really failed to understand a jota of what the lovers in question were said;It is that she did not speak Ranés, although she appeared.The next morning he returned the vessel to his place there at the top it would not be that the happy choir imported to the toys of his room at night ; and she stayed a good time, watching with well -open eyes to the curious friend, chewing from time to time a song like his custom at the time when he had to think.
The father knew what his girl's songs meant.That's why he had been vigilant because he knew the intrepid way he had his little girl to relate to life.He could not stop taking care of her, it was not going to get into some greater danger or commit a cruel nonsense.
"No, it's already good to torture poor little animal!"Said the interested father.
"But I'm not torturing her."I study her, ”replied the girl.
It was not until her deep analysis ended that the girl took a final resolution and with total conviction revealed her decision:
-Dad!We are going to release the frog in the river that has already passed.
And yes, the little frog returned to the river, but in the girl's manner, who put her hand in one of the pockets of his dress and took a very squeezed role. She stretched it as much as he could and began to bend him with patience as a Chinese until he had a nice little boat in which he placed Rani to travel safe in the current.
Although the little boat had already sailed, the girl stayed there, on the shore of the river that was already less grown, splashing in the water, playing with her fish to look for pebbles in the background.Until he saw something really unexpected and had to return to the race to the house to tell his discovery.
-Dad!You don't know what I discovered!Rani is in love - but the father did not seem oblivious to the matter.So he pretended to find out the details with the story that his child told him.
The girl had seen the paper boat returned that not only brought to the white, small white range, but also transported to a toad, the same black and ugly, but that had now perfumed fresh flowers and received from the moon style tips.Rani and the ugly toad passed while saying goodbye to the girl on the shore, who tried to dry into the water of the eyes, rubbing them as who cannot believe what he sees.
When they were well ahead, carried by the current, the girl still read in the role of the ship, written with a letter equal to that of father and pencil as he likes, the very beautiful phrase: JUST MARRIED.
all the rights reserved
Inspirado en las canciones de la cantautora cubana Teresita Fernández
Cuando escampó, La Niña se metió al agua en el inundado patio. Como en otras ocasiones su pequeño pez, Zafirito, le acompañaba, ahora dando volteretas de alegría porque la pecera de buenas a primeras se le había vuelto grande. Solo que esta vez era tremendo el desastre de libros que flotaban dejando una estela de páginas tras ellos; un naufragio de macetas con sus flores; ¡hasta la guitarra grande de la abuela estaba a la deriva y casi termina hundiéndose! Así andaban dando tumbos todas las cosas de la casa arrastradas por la corriente del río contiguo que se había desbordado. Mas, La Niña no tenía tiempo para alivios del desorden como El Padre y La Madre. Su interés estaba en la ventana donde se resguardaba algo más interesante que libros ahogados. Allá, en lo alto descansaba una vasija que servía de cuna para un clavel en flor.
Como le llamó tanto la atención, trepó hasta esa altura con la agilidad de una gata. Cuál sería su sorpresa al descubrir que bajo las hojitas del clavel había una ranita, blanquita, chiquitica, con los ojos color de noche.
—¿Cómo te llamas, amiguita? —preguntó La Niña con ternura.
—Mi nombre es Rani.
Así, hechas las presentaciones, quedó sellada la nueva amistad entre La Niña y la ranita; y se la llevó con todo y vasija a dormir a su cuarto muy cerca de la ventana abierta a la luz de la luna. Pero esa noche no hubo sueño posible porque la brisa fría entró trayendo los sonidos de un coro de sapos que croaban con total afinación. Era tan curioso el canto que logró atrapar a la embelesada Niña. Sí, porque, aunque esa era la manera en que se celebra la caída de La Lluvia, los sapos entonces no croaban como era costumbre.
Por fin, La Niña se levantó de su cama, atraída por tal misterio musical que despertó a cuanto muñeco dormía en la habitación, provocando gran revuelo de opiniones sobre los qué y por qué del suceso. Se asomó a la ventana y miró hacia el inundado patio buscando el origen de semejante serenata. Fue mucho su asombro al ver parado sobre una rama de naranjo a un sapo en particular que cantaba versos y tenía porte de mariachi. Era más bien negro, feo y se chupaba el dedo. Este había buscado bajo cada piedra, en cada charco a Rani para confesarle su amor. Hasta que vio la vasija en la ventana del cuarto y se subió al naranjo para que se escuchara mejor su cortejo.
—Señorita, yo la quiero —cantaba el sapo con una pata en el corazón, lanzando con la otra, brotes de exquisito azahar.
La ranita chiquitica, toda sonrojada, le contestó de una buena vez:
—Caballero, la verdad, usted es muy feo—aunque no pareció muy convencida de su respuesta.
De todo eso fue testigo La Niña, quien realmente no logró entender ni una jota de lo que se dijeron los enamorados en cuestión; es que ella no hablaba ranés, aunque se lo figuraba. A la mañana siguiente devolvió la vasija a su lugar allá en lo alto no fuera a ser que el dichoso coro volviera a importunar a los juguetes de su cuarto en la noche; y se quedó un buen rato trepada, observando con ojos bien abiertos a la curiosa amiguita, masticando de cuando en cuando una cancioncilla como era su costumbre en los momentos en los que había que pensar. El Padre sabía lo que significaban las cancioncillas de su Niña. Por eso había estado vigilante pues conocía de sobra la intrépida manera que tenía su pequeña de relacionarse con La Vida. No podía dejar de cuidarla no fuera a ser que se metiera en algún peligro mayor o cometiera algún disparate cruel.
—¡Niña, ya está bueno de torturar al pobre animalito! —dijo el Padre interesado.
—Pero si yo no la estoy torturando. Yo la estudio —contestó La Niña.
No fue hasta que terminó su profundo análisis que La Niña tomó una resolución definitiva y con total convencimiento reveló su decisión:
—¡Papá! Vamos a soltar a la rana en el río que ya ha pasado bastante.
Y sí, la ranita regresó al río, pero a la manera de La Niña, quien metió la mano en uno de los bolsillos de su vestidito y sacó un papel muy estrujado; lo estiró lo más que pudo y comenzó a doblarlo con paciencia de chino hasta que le quedó un simpático barquito en el cual colocó a Rani para que viajara segura en la corriente.
Aunque ya el barquito había zarpado, La Niña se quedó allá, en la orilla del río que ya estaba menos crecido, chapoteando en el agua, jugando con Zafirito a buscar piedritas en el fondo. Hasta que vio algo realmente inesperado y tuvo que regresar a la carrera a la casa para contarle a Padre de su descubrimiento.
—¡Papá! ¡A que no sabes qué descubrí! Rani está enamorada —pero El Padre no pareció ajeno al asunto. Así que fingió enterarse de los detalles con el relato que su Niña le contaba.
La Niña había visto regresar el barquito de papel que no sólo traía a la ranita blanquita, chiquitica, sino que también transportaba a un sapo, el mismo negro y feo, pero que ahora se había perfumado de flores frescas y había recibido de La Luna consejos de estilo. Rani y el Sapo Feo pasaron sin dejar de decir adiós a La Niña en la orilla, que trataba de secarse al agua de los ojos, restregándolos como quien no puede creer lo que ve.
Cuando ya estaban bien adelante, llevados por la corriente, La Niña aún alcanzó a leer en el papel del barco, escrito con una letra igualita a la de Padre y a lápiz como a él le gusta, la muy hermosa frase: RECIÉN CASADOS.
Todos los derechos reservados
¡Sublime historia que además está ambientada con la magia de tu talento para complementar todo un espectáculo que todo niño necesita disfrutar!
¡De pie aplaudo!
Me emocionas y más. No tengo palabras 🥹
No las necesitas. ¡Tu talento y tu luz son suficiente!
🙇🏻♀️🙏🏻❤️🥰😘😘😘😘
Disfruto la literatura infantil.
Gracias , amiga mía . Pues a escribir para los peques. Un abrazo grande para ti
hello @maiasun84
Welcome to The Ink Well!
Just a few pointers...
Please ensure that you provide image sourcing for any images that you use. I suspect that the image in this post is one that you have drawn yourself. We would just need to you to add that it is your own hand-drawn artwork and then you can add inspired by...etc etc.
I assume you wrote the piece in Spanish and then translated it? Can you advise which translator you used? I don't think it did your story justice and wanted to recommend that you use Deepl.com in future as it is very good at capturing the nuances of a story in translation. I re-translated your story using Deepl and it made a huge difference! The value of the curation on this piece would have been higher if you had used it. Kindly also state at the foot of each story, which language version is the translation and which translation software you used. I would love to see what further stories you can bring us.
Now that you're here, please have a look around and get to know our community. Here are a few tips for getting acquainted:
Be sure to read The Ink Well community rules at the top of the community home page, and check out our FAQ about The Ink Well.
We accept two kinds of short stories in The Ink Well: fictional stories and creative nonfiction stories. We are all about quality, and we expect writers to carefully review their work before posting. Not doing so will result in low curation rewards or posts being ignored. You can see our article on checking your posts for grammar here.
You can find some great articles on story writing in our catalog of storytelling tips.
You can find information about what we are looking for in creative nonfiction stories in this post.
And please be sure to engage in the community by reading and commenting on the work of other community members. We ask everyone who posts in The Ink Well to read and comment on at least two other stories for each one published.
Again, welcome!
Thank you very much for these recommendations.
Yes, the image belongs to me, it is part of my work as a titiritera, of an audiovisual show about this same text that I share with you.
As for the translator, I am very happy to recommend some specific.I really didn't feel anything at ease with which I used.
I apologize for not complying with all the rules of the community.I will take them into account for upcoming publications.
I thank you again.