Hola, yo lo que es la traducción de textos escritos creo que no tardará mucho en superarnos, lo que veo más difícil es la traducción oral.
En España por ejemplo, además de las 4 lenguas oficiales hay siete mil millones de dialectos, jergas y entonaciones que a mí mismo me cuesta entender y eso que he nacido y llevo viviendo toda mi vida en España.
Así que creo que las máquinas lo van a tener muy difícil.