Besides having seen many new and beautiful landscapes in Bolivia, other everyday things also managed to surprise me. Getting to know the culture and how they do things in another country was very interesting, and I learned a lot about how our neighbours live their lives. In addition to all the sightseeing we did, getting to know the local gastronomic customs was also great, and this carried over to what we saw in the supermarkets. And there I was as a tourist, taking pictures of all the products that caught my eye on the shelves 😅.
Además de haber visto muchos paisajes nuevos y hermosos en Bolivia, otras cosas cotidianas también lograron sorprenderme. Conocer la cultura y cómo hacen las cosas en otro país fue muy interesante, y aprendí un montón de como llevan la vida nuestros vecinos. Además de todos los paseos que hicimos, conocer las costumbres gastronómicas locales también fue genial, y esto se trasladó a lo que veíamos en los supermercados. Y ahí estaba como turista yo, sacándole fotos a todos los productos que me llamaron la atención en las góndolas 😅.

As a Food Engineer, the food industry is something that caught my attention ever since I decided to study food. Whenever I see a new product or an innovative development, I am always interested to know or try to find out how they do it. Of course, in Argentina I already know most of the brands that are marketed here and their production processes in general. But going to a supermarket in Bolivia had the particularity of showing me a few new things 😃.
Como Ingeniera en alimentos, la industria de estos productos es algo que me llamó la atención desde que decidí estudiar esa carrera. Siempre que veo algún nuevo producto o algún desarrollo innovador me interesa saber o tratar de descubrir cómo lo hacen. Por supuesto que en Argentina ya conozco la mayoría de todas las marcas que acá se comercializan y sus procesos productivos en líneas generales. Pero haber ido a un supermercado en Bolivia tuvo la particularidad de mostrarme algunas cuantas cosas nuevas 😃.





In addition to the prices being much cheaper than in Argentina, I found many products on the Bolivian shelves that are not sold in my country. One of the industries I like the most on an academic and technological level is the dairy industry, and in Bolivia there is a very large company called Pil that seems to be almost a monopoly. This company has a presence in all products of this type with its own brand and sub-brands. They produce milk in all its versions: regular, flavoured, powdered, condensed, concentrated, milk with juice, dulce de leche and more. Fortunately, in this place the dairy products were refrigerated 😃.
Además de los precios bastante más baratos que en Argentina, en las góndolas de Bolivia encontré muchos productos que en mi país no se venden. Una de las industrias que más me gustan a nivel académico y tecnológico es la láctea, y en Bolivia hay una empresa muy grande llamada Pil que parece ser casi un monopolio. Esta empresa tiene presencia en todos los productos de este tipo con marca propia y submarcas. Ellos producen leche en todas sus versiones: regulares, saborizadas, en polvo, condensada, concentrada, leche con jugo, dulce de leche y más. Afortunadamente, en este lugar los lácteos sí estaban refrigerados 😃.




Other products that caught my attention in this market were beverages. There were products that were strange to me, such as waters in glass bottles, which almost looked like alcoholic beverages. There were also soft drinks of well-known brands with other flavours that are not sold in Argentina, such as strawberry, passion fruit or guarana. In particular, the Fanta brand in my country only sells orange soda, and here there were many other flavours 😃.
Otros productos que llamaron mi atención en este mercado fueron las bebidas. Había productos raros para mí, como aguas envasadas en botellas de vidrio, que casi parecían bebidas alcohólicas. También habían gaseosas de marcas conocidas con otros sabores que en Argentina no se venden, como frutilla, maracuyá o guaraná. En particular, la marca Fanta en mi país solo vende gaseosa de naranja, y acá habían de muchos otros sabores más 😃.




Supermarket shelves in Bolivia also stocked a wide variety of alcoholic beverages. I was surprised to see several Argentinean wines and also other local drinks, such as light snacks. They also have a very large brewing industry called Potosina, and that is the one we drank the most on the trip. We also opened ourselves to try other products such as jellies and flans apparently self-made in the market, something that does not exist in Argentina because you could not sell in such an establishment something without a food product registration 🙃.
Las góndolas de los supermercados de Bolivia también tenían una amplia variedad de bebidas alcohólicas. Me sorprendió ver varios vinos argentinos y también otras bebidas locales, como aperitivos ligeros. Ellos también tienen una industria cervecera muy grande llamada Potosina, y esa es la que más tomamos en el viaje. También nos abrimos a probar otros productos como gelatinas y flanes aparentemente de elaboración propia en el mercado, algo que en Argentina no existe porque no podría venderse en un establecimiento de este tipo algo sin un registro de producto alimenticio 🙃.




But of all the curiosities I saw in this market, nothing surprised me as much as the colour of the fresh chicken in the coolers. This product was super orange, compared to the chicken they sell in Argentina, which is pale, slightly pink. I don't know why this product had this particular colour, but during this whole trip to Bolivia we ate fried chicken and survived, so it must be something normal here. What colour is the fresh chicken in your country 😂?
Pero de todas las curiosidades que vi en este mercado, nada me sorprendió tanto como el color que tenía el pollo fresco en las heladeras. Este producto era super naranja, a comparación del pollo que venden en Argentina que es pálido, ligeramente rosado. No sé por qué este producto tenía este color tan particular, pero en todo este viaje a Bolivia nos la pasamos comiendo pollo frito y sobrevivimos, así que debe ser algo normal acá. ¿De qué color es el pollo fresco en tu país 😂?


Being a tourist in a supermarket was very interesting for me, as I felt I had a lot of new labels and signs to read. In terms of prices, Guest M and I made a purchase for dinner that day and spent $30 but because our trolley looked like a child's, full of crisps, chocolate and ice cream. We had already saved enough in the previous days so treating ourselves that day was not going to hurt anyone 😅.
Estar de turista en un supermercado fue muy interesante para mí, ya que me sentía con muchas etiquetas y rótulos nuevos para leer. En cuanto a precios, Huésped M y yo hicimos una compra para la cena de ese día y gastamos $30 pero porque nuestro carrito parecía el de unos niños, llenos de papas fritas, chocolate y helado. Ya habíamos ahorrado bastante en los días anteriores así que darse un gusto ese día no le iba a hacer daño a nadie 😅.
❤️ Hope you liked this post! Thanks for reading. ❤️
❤️¡Espero que les haya gustado este post! Gracias por leer. ❤️
![]() | ![]() | ![]() |
---|
Lau 💕.
📸 Portada creada en Canva. Todas las imágenes son de mi propiedad 💕.
All products are very good, sis.Very interesting products, sis, you deserve to like them ❤️
That is surprising. I thought that the lemon Fanta is also commonly available worldwide. If they sell it there, then it is worth a try. Probably you will like its taste. Cheers and greetings.
Es sorprendente. Creía que la Fanta de limón también se vendía en todo el mundo. Si la venden allí, vale la pena probarla. Probablemente le gustará su sabor. Saludos.
I love seeing supermarkets and markets from other countries and cultures. It's simply an adventure and always different from home. Thanks for sharing!
Good morning dear friend @lauramica how are you?
The development of products in this country is impressive, it seems that in this aspect we are lagging a bit here in the country
More than 40 years ago the chickens here also had that color, I remember some chickens from the Crested Red brand, I think it has to do with the feeding of the birds, at that time the chickens that were sold were from farms, today it is more industrialized, there are even many processes to accelerate the growth of the birds, and surely that takes away color and perhaps quality
How great that you have had the opportunity to see all these new products
Have a happy start to the week