You are viewing a single comment's thread from:

RE: [번역 비교] "그리스인 조르바" 번역은 어떻게 다를까? - 2편

in #kr-book6 years ago

비교하시느라 애쓰신게 보여요..ㅎㅎ
문장만 봐서도 의도하는 바가 전혀 달라보이는데 같은 책이라는 게 좀 우습기도 하네요.

Sort:  

번역가의 의도가 완전히 배제될 수는 없으니까요. 그래서 저는 원서로 읽습니다. 깨알 자랑. ㅋㅋ
번역에 대한 독자들의 선호도도 다르고, 요새는 영어를 잘 하시는 분들도 많아서 어떻게 번역을 하던간에 일부에게는 박수를, 일부에게는 욕을 먹을 수밖에 없는 거 같아요.