STEEM 的中文应该翻译成什么?
我想问看看会中文的朋友。请看下面的数字货币翻译。
Bitcoin = 比特币
Litecoin = 莱特币
Ethereum = 以太坊
Steem = ?
现在 Steem 这个数字货币以市值来说已经是第三大数字货币。看这里 https://coinmarketcap.com/currencies
我觉得是不是应该是时候给Steem一个中文名。 想问大家觉得怎么样?大家有没有过这个想法?
有的话,大家觉得steem 应该翻译成什么? :-)
以下考虑的名字:
- 斯蒂姆
- 尊币
- 斯丁币
STEEM DOLLAR = 斯元
STEEM POWER = 斯权
steemit = 斯丁平台
STEEM = 斯丁币
STEEM DOLLAR = 斯元
STEEM POWER = 斯权
steemit = 斯丁平台
你们觉得怎么样?
我觉得这组翻译还算可以。不过再等等,看看大家有没有更好的翻译?
斯丁好像差点啊
我问过大牛。STEEM 来自于 esteem 这个单词,是 尊敬; 尊重 的意思,所以还是意翻比较好。
尊币 这个名字如何?大气,上档次啊!
听起来也很好!
可以考虑翻译成尊币。不过估计大家都会叫它SB。
斯蒂姆
好快啊
其实我不知道 之前数字货币的那些中文翻译是谁拼的。
应该只是用英文的拼音吗??
虽然是第三,但是虚值太高,币都在开发者手中,90%以上。我们也只是看看玩下。否则 中国怎不上交易所!
“币都在开发者手中,90%以上” = 其实是正确的。
不过, 想一下如果中文内容多的话, 那肯定被管制的机会也高很多吧
我提议STEEM的中文翻译为:思顶币 I suggest use "思顶币" as the Chinese translatation for STEEM
6 hours ago by laonie in cn
因为这两个字简单,含意为顶贴之前想一想,音也相似。
steemit 思顶台
STEEM 思顶币
STEEM POWER 思顶权
STEEM DOLLAR 思顶刀
我的建議如果採音譯的話:Steem = 思鼎 ,似乎比思頂要好點?思鼎也有思想的容器之意,且鼎字很威。大家參考...
谢谢 意见 我不能更改文章了。 希望媒体看到这页会有所启发
新建议:司鼎。
https://steemit.com/cn/@steemulate/steem-or-chinese-name-for-steem-a-suggestion
它不是宣称不法管制,不能删除吗?其实这个挺好的,有点东西就屏蔽了,特别是贴吧,我都好久没上了。
想到了一个酷名字:思顶。思考该顶哪一帖。
也很酷!
应该叫“打赏币” 国人一看就明白
哈哈 我喜欢
文章币
媒体币
自媒体币,喜欢这个:smile:
真得有创意! :-)
其实我也不知道媒体会怎么称呼 steem. 希望如果他们看到这一页 会看到不同的建议
叫死盯包(bot), following the bot, just kinding
hahah 我喜欢!
steemit steam 蒸汽比特
你是机器人么?都不排版的。
!cheetah ban
Okay, I have banned @steemlove.