To be clear and complete, to help other readers to understand.
As, sorry for telling it, your english is more than approximative and extremely difficult to understand, probably google translate.
So - what is wrong in the sentence
"As for the gun - I undersand that it will be the gun as equipment to someone of my troops."
?
May I know how to correct it exactly in English?
Do you remember when i wrote to you in russian ? It was very bad russian right ? that was google translate. And google translate does the same mess the other way around :)
None of us are guilty, it just make the discution very difficult to understand.
Context is often ok, but the devil hides in the details :)
I made
Why do you wrote to me this part???
Please, read carefully my comments, and screens I have added to show, it's all out there :)
To be clear and complete, to help other readers to understand.
As, sorry for telling it, your english is more than approximative and extremely difficult to understand, probably google translate.
So - what is wrong in the sentence
"As for the gun - I undersand that it will be the gun as equipment to someone of my troops."
?
May I know how to correct it exactly in English?
I understand that the gun will become an equipment for one of my troops
Do you remember when i wrote to you in russian ? It was very bad russian right ? that was google translate. And google translate does the same mess the other way around :)
None of us are guilty, it just make the discution very difficult to understand.
Context is often ok, but the devil hides in the details :)
I do not remember when you wrote to me in Russian.
Ok.