Yine gerçekten kaliteli iş yapanlar için kötü ama platformun kalitesi adına iyi (geçici bir süreliğine) bir kural güncellemesi olmuş. Ben sadece çeviri kategorisi ile ilgilendiğim için kaliteyi oluşturmak adına crowdin benzeri steem alt yapılı bir site açılabileceğine inanıyorum. Yine çevirmen ve çeviri isteyen insanı buluşturabilecek bu platformda utopian tarafından görevlendirilmiş 20 proofreader görev alması ve gelen katkıları inceleme sonrası moderatör arkadaşlara iletmesi gibi bir yol izlenebilirdi. Tabi ki bu hayali sitemizin de bir takım kuralları olurdu, örneğin proofreader yapan görevliler emeğine uygun bir miktarı onayladıkları gönderiler üstünden alabilirlerdi, bir kullanıcının bu işi suistimal ettiğine karar verilirse bir daha çeviri kategorisinde katkı yapması yasaklanabilirdi, bu sistem üzerinden çeviri yapmak isteyenler detaylı bir inceleme sonucunda sisteme kabul edilebilirdi. Bunların hepsinin iş yükü olduğunun farkındayım ve utopian yetkililerinin böyle bir işe kalkışma zorunlulukları da yok ama mesele sürekli bahsettikleri kaliteli bir platform ise bence üstünde en çok durulması gereken benim bahsettiğim gibi bir işe gönüllü olup olmadıkları.. Aksi takdirde bu bir kalite arayışı değil sadece '' biz çok yorulduk artık işlere yetişemiyoruz (evet haklılar da) '' gibi bir düşünceden ileriye gidemiyor.. Bu yeni gelen kurallar aslında platformu suistimal eden kullanıcıları farklı yollara itecek ve diğer kategorilerde eninde sonunda sorunlara neden olacaktır.. Ayrıca bilgilendirici yazın için teşekkürler @omeratagun
You are viewing a single comment's thread from:
Haklısın @crybois. Suistimal edenler hep olacaktır. Proofread konusunda ben ayrıca bir proje yürütüyorum, bunların olacağını varsaymak çokta zor değildi şahsen. Platformun aldığı karar %100 katılmıyorum ancak hak veriyorum. Buralar bir sakinleştikten sonra, işler yoluna girecektir eminim. Bir süre tatil :)