Merhaba dostlar,
Bu gönderi, birebir türkçe çeviri olmayacak ancak önemli noktaları size duyurmak adına tarafımca, gönüllü olarak çevirilecektir. Herkesi etkileyen ana maddeleri anlatmak ve 2. günün şafağında kimsenin mağdur olmaması, ağzının tadına birşey olmaması adına bu gönderiyi yazma gereği hissettim.
Güncellemenin orjinal bağlantısına Buradan ulaşabilirsiniz.
- Ne diyor bu post?
Çok sayıda katkı ve istismar yüzünden, @utopian, kurallarını devamlı olarak geliştirmektedir. Tekrar, oldukça büyük, kaliteyi hedefleyen, aynı zamanda moderasyon sürecini basitleştirecek bir güncelleme duyuruyoruz. Katılımcıların, yeni kurallara tâbi olmadan önce 48 saati bulunmaktadır.
### Yeni kurallara tâbi olmak
Yeni kurallara tâbi olmadan önce bu duyurudan sonra 48 saat süreniz bulunmaktadır. Türkiye saati ile cuma 20:00 sonra sonra güncellenmiş kurallara uymayan her katkı, ret edilecektir.
### Önemli değişiklikler
- Crowdin desteği artık kaldırılıyor. Crowdin API'sinin bize gerekli verileri sağlayamamasından ötürü, artık sadece github üzerinden yapılmış katkılar kabul edilebilir olacak. Bu durum, @utopian daha iyi bir çözüm bulana dek, geçici olabilir.
### Dil
- Katkıların içerikleri artık sadece ingilizce olmak zorundadır.
Tutorials, Video tutorials ve blog posts sadece ingilizce olacaktır.
- Etkilenen kategoriler
### Çeviri
Genel olarak bu kategoride ki kurallar aynı ancak önemli bir takım değişiklikler var. Bunlar;
- Çeviriler, github üzerinden "pull request(çekme talebi)" olarak sağlanmalıdır.
- Çekme talebi, son 14 gün içerisinde proje ile "merged(birleştirilmiş)" olmalıdır. Yani bunun anlamı, çevirinizin proje sahibi tarafından onaylanması gerekiyor.
- Kendi projelerinize yapılacak güncellemeler, "pull request(çekme talebi)" olmadan, projeye dahil edilebilir. 14 günden eski olmamalıdır.
- Github kullanıcı adınız ve utopian kullanıcı adınız eşleşmelidir, değilse utopian kullanıcı adınızı, github profilinize eklemek zorundasınız.
### Dersler(tutorials), Görüntülü dersler(Video tutorials), Blog posts(Blog yazıları)
Yukarı da belirttiğimiz gibi, bu kategorileri türkçe olarak paylaşamayacağınız için, yapılan değişiklerin üstüne basmakta fayda var.
- Desen veya video düzenleme ile ilgili dersler, oyun, basit ekran talimatları, her yerde bulunan işlevler (Kaydetme, Açma, Yazdırma vb.) Veya temel programlama kavramları (değişkenler, operatörler, döngüler vb.) kabul edilmeyecektir.
- Eğer moderatör, daha önceden yapılmış bir dersin, sizinkinden iyi olduğuna inanıyor ve bunu bağlantı ile kanıtlıyorsa, katkınızı ret edebilir.
- Vidyo, 14 günden eski olmamalıdır.
- Vidyonun başında utopian kullanıcı adınızı söylemeniz gerekmektedir.
Yazar anlatımları;
Utopian, kaliteyi hedeflemiş ancak sistem bazında yeni olmasından ötürü fazlasıyla suistimal edilmiştir. Kuralların katılaşması, kaliteyi arttırma ve aynı zamanda kullanıcının kendisini de geliştirmesini de hedefliyor. Bununla birlikte, kural değişikliğinden sonra, eski düzende atılacak postlar uzaklaştırma cezası almaya sebep olabilir.
Not : Github ile ilgili araştırma, nasıl yaparım soruları olacağını biliyorum. Bu soruların cevapları google'da var. Bilmeniz gereken şu; hiçbir proje sahibi, projesine 1000'er 1000'er çeviri kabul etmez... Hele ki proofread edilmemişse. Bu sebeple, github gibi bir mecrada kendinizi yakmamak adına, yapmak istediğiniz işi iyice araştırmanızı diliyorum. Bu işi yapmak isteyen, gönüllü olan, kendini adayan kişiler platformda tutunabilecekken, kalanlar ise farklı yollara ayrılacaktır. Kalite için, @utopian'a göre bu gereklidir.
Sevgiler, saygılar.
Kaliteli işler için kötü, işler biraz yokuşa sürülecek ben debian paket yapımı ile uğraşırken developerlara uğraşmak çok zor ve zahmetli bir işti hatta kendi arkadaşımın deposundaki bir hatasını düzelttirmem 2 günü almıştı :). Muhtemelen birçok çevirmen bu developerlar ile iletişime geçme mevzuları yüzünden bu işlerden daha çok soğuyacaktır ama @crybois ve @omeratagun arkadaşlarımızın dediği gibi bunun geçici bir süre olacağını düşünüyorum. Çünkü şuan ki durum inanılmaz bir kirlilik yaratıyordu, benim düşüncem aslında bir çözüm bulunana kadar translation kısmı duracaktı. Fakat bu işe gönül vermiş kişilerin fazla mağdur olmaması adına geçici olarak bir çözüm üretildi. benim düşüncem ProofReader arkadaşların olması ve en az 2 proofreaderın bu ütopian üzerindeki çevirilere onay vermesi supervisor>mod gibi modlarında kendi sorumlu oldukları ProofReader gönüllerinin olması ve bunlar üzerinden gidilmesi gerekiyor. Kişisel olarak şu sıralar Development - Bug Hunting ve Tutorial üzerinden ilerlemeyi düşünüyorum.
İlginç gelen kararlar. Ne diyelim sağlık olsun. Biz işimize bakalım madem kalite aranıyor.
Yine gerçekten kaliteli iş yapanlar için kötü ama platformun kalitesi adına iyi (geçici bir süreliğine) bir kural güncellemesi olmuş. Ben sadece çeviri kategorisi ile ilgilendiğim için kaliteyi oluşturmak adına crowdin benzeri steem alt yapılı bir site açılabileceğine inanıyorum. Yine çevirmen ve çeviri isteyen insanı buluşturabilecek bu platformda utopian tarafından görevlendirilmiş 20 proofreader görev alması ve gelen katkıları inceleme sonrası moderatör arkadaşlara iletmesi gibi bir yol izlenebilirdi. Tabi ki bu hayali sitemizin de bir takım kuralları olurdu, örneğin proofreader yapan görevliler emeğine uygun bir miktarı onayladıkları gönderiler üstünden alabilirlerdi, bir kullanıcının bu işi suistimal ettiğine karar verilirse bir daha çeviri kategorisinde katkı yapması yasaklanabilirdi, bu sistem üzerinden çeviri yapmak isteyenler detaylı bir inceleme sonucunda sisteme kabul edilebilirdi. Bunların hepsinin iş yükü olduğunun farkındayım ve utopian yetkililerinin böyle bir işe kalkışma zorunlulukları da yok ama mesele sürekli bahsettikleri kaliteli bir platform ise bence üstünde en çok durulması gereken benim bahsettiğim gibi bir işe gönüllü olup olmadıkları.. Aksi takdirde bu bir kalite arayışı değil sadece '' biz çok yorulduk artık işlere yetişemiyoruz (evet haklılar da) '' gibi bir düşünceden ileriye gidemiyor.. Bu yeni gelen kurallar aslında platformu suistimal eden kullanıcıları farklı yollara itecek ve diğer kategorilerde eninde sonunda sorunlara neden olacaktır.. Ayrıca bilgilendirici yazın için teşekkürler @omeratagun
Haklısın @crybois. Suistimal edenler hep olacaktır. Proofread konusunda ben ayrıca bir proje yürütüyorum, bunların olacağını varsaymak çokta zor değildi şahsen. Platformun aldığı karar %100 katılmıyorum ancak hak veriyorum. Buralar bir sakinleştikten sonra, işler yoluna girecektir eminim. Bir süre tatil :)
Sistemi kendi çıkarları adına kullananları engellemek için çok iyi bir değişiklik olmuş. Bu değişiklikleri yapanların ellerine sağlık ve inşallah kalıcı olur.
Bilgilendirme icin tesekkurler .
ty for info
Emek verenler hakkını alsın diyor
çok teşekkürler abi biz çeviriye yeni başlayacaklar için oldukça faydalı bir yazı olmuş başarılarınının devamını diliyorum