Já píšu články v Grammarly, protože občas nemám v malíku spelling, a někdy mám sklon psát napůl americkou a napůl anglickou angličtinou. A hlavně plavu v čárkách u vedlejších vět, které fungují jinak než v češtině.
Nicméně, pokud člověk umí anglicky, tak překladač mu práci těžko ušetří. Prdneš tam odstavec, jak píšeš, a pak se to snažíš překlopit do nějaké rozumné angličtiny. Ve výsledku s tím strávíš víc času, než kdybys to prostě napsal, a ještě ti překladač vnutí svojí strukturu, která vyplývá z originálu. Nemáš to pod kontrolou. Nemáš svůj styl. Když člověk anglicky neumí, tak mu to nevadí. Nevidí to v tom.
Nejlepší způsob, jak se naučit jazyk, je používat ho. Měl jsem to tak s angličtinou a mám to tak se španělštinou. Funguje to lépe než cokoli jiného.
Na tom nejlepším způsobu se asi shodneme. Málo kdo ale tu možnost má. Když člověk přestane mluvit, tak zapomíná. Hraje v tom roli ta zmíněná mozková kapacita. Co hlava nepotřebuje, tak vytěsní. Je potřeba si taky uvědomit, že ty AI translatory tu jsou třeba 2 roky a stále se vyvíjí. Nejsou dokonalé, stejně jako první letadla, auta, nebo lokomotivy. Stále také drtivá většina lidí AI nástroje nevyužívá. Z hlediska vývoje civilizace na zemi bude podle mě hrát AI roli, jako prostředku, který všechny jazyky světa sjednotí a každý se dorozumí s každým... a taky si myslím, že ta doba není příliš vzdálená.
Tak když bydlíš v Praze, možností mluvit cizími jazyky máš spoustu :)