No, ta velká písmena... Když píšu česky Únětický pivovar, velké je jen to Ú. Ale když jsem to teď psal jako nadpis v článku anglicky, správně je to Únětický Pivovar, řekl bych :)
Každopádně souhlasím, že čeština je zapeklitý jazyk. A nejen ona, když na to dojde :)
No vidíš a i v tomhle případě se mi vizuálně víc líbí ta "anglická verze" - Únětický Pivovar - přestože vím, že česky to gramaticky správně není :) Celkově je čeština fakt šílená. Přijde mi to až absurdní, že takhle malý a bezvýznamný jazyk je tak strašně komplikovaný...
What´s the problem @spaminator?