[오늘의 English 단어] #44. 말 입에서 방금 튀어나왔다고? - Straight From the Horse's Mouth

in #kr-english7 years ago

연필 영어 스팀.jpg


말 입에서 바로 나왔다고? 침? 입냄새? 설마, 틀니? -_-;; 입에서 나온 게 도대체 뭘까?

Today's English expression is "Straight from the horse's mouth". It means "from the very reliable source/high authorities". If you don't know the meaning already, the expression seems odd enough. What could it be if the same expression were to be made thesedays? Straight from the Trump's Tweeter? ;-)


"동물의 왕국" 테마로 진행되고 있는 오늘의 English 단어 시리즈! 오늘도 말이 나왔다. 과연 이번에는 무슨 뜻일까?

stright: 곧장, 직접, 바로
from: ~로부터
the horse's: 말의
mouth: 입

일단 어려운 단어는 없다. 이 문장을 해석해 보면 "말의 입에서 곧바로 나온, 말의 입으로부터 직접"이라는 뜻이 된다. 말의 입에서 뭐가 나온 걸까? 침? 입냄새? 설마, 틀니?!!!


이 말은 "정확한 소식통에 따르면, 정확한 정보에 의하면"라는 뜻이다. 어떻게 이런 뜻을 가지게 됐는지는 여러 가지 설이 있다.

첫 번째, 말의 이빨과 잇몸을 보면 말의 나이를 바로 알 수 있다는 설.

이 말이 아직 어리다고? 뻥치시네! 이빨을 보아하니 늙은 말이구먼!


히히히힝~! 늙었다니요? 틀니도 없는데. 한번 보세요. 히히히힝~!



두 번째, 경마에서 어떤 말이 우승할 것 같은지에 대한 정보를 말이 가장 잘 알고 있다는 설.

경마에서 어떤 말이 이길 것 같은지는 말과 가장 가까이 있는 기수나 훈련사들이 잘 알 것이다. 물론, 그들과 늘 함께 있는 말도. 그러니, 이런 정보를 가장 잘 아는 것도 물론 말이겠지?


A: 3번 말이 이긴대!
B: 무슨 소리, 6번 말이 이긴대! 말한테서 직접 들은 정보야.
A: 음, 6번 말은 탈락인 거 같은데??



세 번째, 소식을 전하던 전령이 타고 있는 말에게서 직접 들은 정보라는 설.

이렇다 할 통신수단이 없던 시대, 멀리 떨어진 곳에 정보를 전하려면 전령이 직접 말을 타고 달려야 했다. 정보전달자와 함께 달려온 말에게서 들은 거니까 정확한 정보겠지?


킁킁! 뭐라고? 가상화폐 거래소를 폐...쇄하는 걸 보...류하기로 결...정을 내려야 하는데 투...기는 강경 대응할 거고 협...의가 필요해서... 킁킁! 뭐라는 거얏!!!


여러 가지 설이 있긴 하지만, 어쨌건 의미는 하나다. 바로 "정확한 소식통에 따르면, 정확한 정보에 의하면"이다.

요즘 같이 실시간으로 정보가 퍼지는 시대에 이런 표현은 좀 안 어울리는 것 같다. 만일 요즘 "정확한 소식통에 따르면, 정확한 정보에 의하면"이라는 표현이 만들어진다면 어떤 식이 될까?

  1. 단톡방에 따르면..
  2. 실검 1위에 따르면..
  3. 해외 언론에 의하면..
  4. 트럼프의 트위터에 따르면..

정답은? 여러분 마음속에! >ㅁ<


배운 단어 써먹기

A: Congratulations!
B: What for?
A: You're going to be promoted! I heard it straight from the horse's mouth.

A: 축하해!
B: 뭐를?
A: 너 승진할 거래. 확실한 소식통한테 들은 얘기야.

congratulations: 축하해. ("축하해!"라고 쓸 때는 뒤에 s를 붙여서 복수로 써준다.)
what for: 뭐 때문에?
be promoted: 승진하다

응, 말 입에서 바로 받았어. I got it straight from the horse's mouth!



이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.

"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.

I'm posting a series of interesting and funny words/expressions in English for Koreans. English could be a difficult language to learn for some people, but I hope these words and expressions can keep them interested in English!


[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^

39. 아래에 있는 개? - Underdog
40. 방 안에 코끼리가 있다고? - Elephant In the Room
41. 골칫덩어리양! - Black Sheep
42. 좀비 고양이의 습격 1 (feat.@carrotcake) // 왜 꿀 먹은 벙어리야? - Cat Got Your Tongue?
43. 좀비 고양이의 습격 2 (feat.@carrotcake) // 함부로 떠벌리고 다니지 마 - Don't Let the Cat Out of the Bag


follow_bree1042.gif

Sort:  

우와~ 오늘도 머리에 쏙쏙 들어오는 설명 감사합니다!! +.,+b 최고!

쏘옥~ 쏙! 재미있게 알려드릴게요. :)

말 입에서 바로 꺼낸 정확한 사실! 머리에 입력합니다^^

모범생으로 인정합니다! :)

What for? 뭐를? 전 오늘 확실히 외울거 먼저 얻어갈게요 ㅎㅎ 혹시 이것도 공손표현이 있을까용?

What for?는 "뭐를? 뭣 때문에?" 라는 뜻인데, 긴 문장을 줄인 겁니다. 원래의 긴 문장은 그때그때 상황에 따라 다르고요. 여기에서는 "뭐 때문에 축하하는데? What do you congratulate me for?"를 줄여서 말한 겁니다. 공손하게 하려면 문장이 더 길어져야겠죠. 앞에 May I ask 를 붙인다던가 해서요.

아하.. 그런거군요. 그럼 어른들과의 대화에서도 축약으로 What for 를 사용해도 큰 문제가 되진 않겠죠? ㅎ 브리님의 영어시간은 눈에 쏙쏙 들어옵니다+_+

영어에서는 어른이라고 하더라도 친한 사이면 굳이 아주 공손하게 말하지 않지요. 아빠처럼 친한 사이라면 그냥 what for?를 써도 되고요. 아니라면 Why do you congratulate me?라고 물어보셔도 돼요.

늦은 시간에 친절한 답변 감사드립니다! 자기전에 한번 더 써먹고 자야겠어요 ㅎ

브리님 모닝 영어 쏙쏙하고갑니다.

I heard it straight from the horse's mouth. 에서 straight 를 빼고 사용해도 의미 전달이 되는건가요?

네. Straight은 "바로, 직접" 들었다는 걸 강조해주는 거라서요. 그게 없어도 의미는 통합니다.
하지만 대개 강조하기 위해 쓰는 말이라서 ("이거 진짜 확실한 정보라니까!!!"처럼요) straight을 써주는 경우가 많죠. :)

말이 전해준 말이라 정확한 말인가보네요. :)

오늘도 저는 피식거리며 읽고 갑니다. ㅎㅎ
이제는 브리님의 유머에 중독이..ㅠ

늦으셨습니다. 이제 헤어날 수 없습니다. ㅎㅎㅎ
그렇게 피식거리면서 배운 내용이 기억될 수만 있다면 전 내일도 아재개그/몹쓸 개그를 하겠사와요. ㅎㅎㅎ

말이 많은 말들이기 때문에 이말 저말 다 듣고 정확한 말들만 내뱉어서..이런말이 있지 않을까 라는 이상한 말을 저는 오늘도 해봅니다....잘 읽었습니다 이히히히히힝(말소리)

원래 말이 많다 보면 이 말 저 말 나오게 되고, 누구 말이 맞는 말인지 티격태격하다가, 이런, 말로 해선 안 되겠군, 하는 거죠... 의식의 흐름대로 썼더니 무슨 말인지... 히히히힝~!!

I got it straight from the horse's mouth!
정확한 정보! 를 뜻하는 말이였군요. 제목보고 저게 뭐지? 했는데~ 역시 브리님은 쏙쏙 알려주는 영어선생님~♡

이리 쏙! 저리 쏙! 쏙쏙!! 고맙습니다! :D

브리님 요즘...유머스터디 모임에 나가시나요 ㅜㅜ ㅋㅋㅋ웃으며 잘 읽었습니다 ㅋㅋㅋ알아갈 수록 브리님 넘 재밌으신 분 +.+

제 몸 속에 각인된 유머 DNA를 발굴했습니다.
근데 너무 오래 묻혀 있어서 아재냄새가 물씬 나긴 합니다. ㅎㅎㅎㅎ

아 정말 재미있게 잘 풀어서 설명해주시네요 잘 읽었습니다. 팔로잉하고 갑니다.
This article is really useful for me. This article will be got lots of voting. I heard it straight from the horse's mouth. :D

방문해주셔서 고맙습니다. 바로 복습까지 하시다니, 굿입니다! :)

혹시 브런치 작가님 아니신가요? :) 브런치에서 구독했었던 것 같아서요~!!

넵. 저도 브런치에서 종종 뵀었습니다. 솔군 이제는 큼이 아빠.. ^^;
워낙 그림도 예쁘고 에피소드도 귀여우니까요. :)

우앗, 기억해주셔서 감사해요!! :) 스팀잇에서도 열심히 영어공부할게요!!

네. 저도 종종 찾아뵙겠습니다. ^^

저 약빤 짤들은 대체 어디서 구하는건지...

구하러 갔을 때 가게에서 마주친 것 같은데요. ^^;

트럼프의 트위터에 따르면은 미래 세대에서 ' 구라를 치는, 헛소리를 하는' 의 뜻으로 이용되었으면 좋겠네요 !

그럴 가능성이 높겠죠? ㅎㅎ

큽~ 동물의 왕국시리즈 넘나 재미납니다~!! ^^ 잘보았습니다~~

읽어주셔서 고맙습니다. 동물이 거의 바닥나긴 했어요.. ^^;

말은 진솔함의 상징이엇군요.
저 magical-horse 로 닉네임 변경해도 잘 어울릴 것 같다는 생각이 문득 듭니다 (뻔뻔)

음, 정신 차리시라고 소금을 뿌려야겠군요. 마법의 소금 한 움큼! ^^;

중간중간 절묘한 브리님의 유머덕분에 머릿속에 쏙쏙 들어오네요..ㅎㅎ 오늘도 좋은 표현 잘 배우고갑니다!! :)

재미있게 읽어주시는 분들 덕에 글 쓸 맛 납니다. :)
고맙습니다!

재미있는 표현을 어원과 함께 설명해주시니, 눈에 쏙쏙 들어옵니다. 어느때보다 정확한 정보가 요구되는 요즘, 알아두면 꼭 한번쯤 쓸만한 표현이군요 ㅎㅎ

고맙습니다. :)

시간이 좀 걸리더라도 가능하면 모두 대댓글 달려고 노력중입니다. 제 블로그에 와주신 분들께 그 정도 예의는 기본이죠. ^.^ 늦은 시간이라 알람이 가게 되면 죄송합니다. ^^;

저런 뜻이라면, 언론사의 주요기사 본문에서도 자주 사용하는 구어문이겠군요.

대부분 다른 사람 말 인용에 많이 쓰입니다. 기자가 직접 들은 게 아니라 00의원이 이런 말 하더라, 소스는 밝히지 않았지만 정확한 소식통으로부터 들었다더라 하면서요.

Good one! I never stopped to realize how funny that sounds ;-)

Thank you!
It's funny and useful expression. :)

잠이 오기 시작했어요, 꿈에서 말해봐야겠어요. ^^

I got it straight from the horse's mouth!

사진을 보니 ‘당근이지’ 는 영어로 어떻게 표현하는지 궁금하네요. ^^

물론이지!는 당연히 아시겠지만 Of course!고요. 당근이지!의 느낌을 살리려면 You bet!이라고 하시면 돼요. :)

You bet!
까먹지 않을 거예요. ^^

아앗...아앗....트럼프의 트위터대로라면이라면...그 반대 아닌가요...읍읍

(불 켜지고) 자, 여기가 어딘지는 알겠지? 오랜 시간 얘기를 해야하니 묶인 팔은 풀어주도록 하지.

사 살려주십시오 나으리 저는 절대 fire and fury를 구매하지 않았습니다요...!(덜덜)
트, 트럼프 케어 만세-!!

이 표현... :D 이렇게 쓰는 것이군요. 제가 축구를 좋아해서 해외 축구 기사 볼 때 "어느 구단에 정통한 내부 소식통에 의하면" 이러면서 선수들 이적 루머 만드는데, 이제야 표현을 배웠네요 :D 감사합니다.

축구 좋아하시는군요. :)
그 정확한 소식통은 참 수다스럽죠? ㅎㅎ

와 오늘도 유용한 영어강좌 감사합니다. ^^

재미있게 봐주셔서 감사합니다. :)

3가지 설 다 재미있네요. 그 속에서 반짝이는 브리님의 센스있는 유머에 또 한바탕 웃습니다. :)

잠시나마 웃게 해드렸다니 성공입니다! :)

저는 두번째 설이 가장 그럴싸하게 들리네요. 그리고 첫번째 사진 ㅋㅋㅋ 이런사진은 어디서 구하시는건지 ㅋㅋ horse's mouth! 요즘으로 치면 무엇일지.. 요즘은 언론도 여론도 영 믿기가 힘드네요. 제가 horse 가 되는 수밖에 ㅎㅎ 유익하고 정성가득한 오늘의 수업도 감사합니다 :-)

그렇죠. 요즘은 그 어느 때보다 정보가 넘치지만, 무턱대고 믿을 수도 없지요. 가짜 뉴스는 또 얼마나 많은지..

고급영어 잘 배우고 갑니다!! ^^. 입에 착착 붙는 숙어인듯합니다. 말에 관한 설은 꽤 많네요 ㅎㅎㅎ

그렇죠? 이건 여러 가지 설이 많더라고요. 그 중에 어느 것이 정확한 내용인지 (from the horse's mouth인지)는 모르겠네요. ㅎㅎㅎ

아, 이런 의미였군요.
어떤 썰~이건 말이 은근히 신뢰성이 있는 동물이란
이미지인지도 모르겠다는 생각도 드네요.

오늘은 의미상상이 오래걸렸습니다.
말의 입에서 나왔다.. 말의 입.. 말의 입에서 뭐가 나올까?
아니아니.. 말이 상징할수 있는게 뭘까.. 막 이러면서
생각의 연상가지가 너무 많이 퍼져나갔거든요.

그중 한 가지를 파고들어가서 제가 생각한 의미는..
막 달려온 말의 입에서 튀어나온 거친숨에서~
'따끈따끈한 소식' 이었습니다.
다만.. 이게 신뢰성이 없는 말이라는 의미로 생각했었는데, 그건 아니었네요.^^;

전혀 상반된 의미로 상상하셨군요. :)
이렇게 상상하시는 게 영어공부에도 도움이 되지만, 그림 그리고 글 쓰시는 거에도 많은 도움이 될거 같아요. :)

straight for the horse's mouth! 스티밋으로 영어 표현 공부하기 왠지 기억이 잘 될것 같아요 ㅎㅎㅎ 감사합니다~

for가 아니고 from이에요. ;-)
재미있게 읽어주셔서 고맙습니다. :)